откатиться
см. откатываться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-ачусь, -атишься(完)
откатываться, -аюсь, -аешься(未)
1. 滚到一旁, 滚出(若干距离)
Колесо ~илось. 轮子滚开了
2. (波浪向回)滚退; <转>迅速撤退
Волна ~илась от берега. 波浪从岸边退回去.||
-ачусь, -атишься[完]
1. (滚动着)离开
Бревно откатилось в сторону. 原木滚到一边去了。
Мяч откатился далеко. 皮球滚得远远的。
2. (波浪)滚回; 〈转〉(部队)后撒
Волна откатилась. 波浪翻滚着退去了。 ‖未
1. 离开
2. 产生某种强烈的情感
Откататься, можно, какой идиот. 要命! 真是个大白痴
3. 死亡
(波浪)滚回; 后撤; 离开
离开; (波浪)滚回; 后撤
слова с:
в русских словах:
откатить
тж. откатиться, сов. см.
откатываться
откатиться
мяч откатился - 球滚走了
колесо далеко откатилось - 轮子滚得很远
враг откатился за реку - 敌人急退到河那边去了
в китайских словах:
滚回
1) откатиться, отхлынуть (о волне, мяче)
滚回旧版 откатиться на старую версию
回滚
комп. откатить
回滚到早期快照 откатиться на ранний снапшот
толкование:
сов.см. откатываться.
примеры:
把圆木滚着推开
откатить бревно
ссылается на:
откатиться
1) 滚开 gǔnkāi; (в сторону) 滚到一边 gǔndào yībiān; (на коньках) 滑行着离去 huáxíngzhe líqù
мяч откатился - 球滚走了
колесо далеко откатилось - 轮子滚得很远
2) перен. 急退 jítuì
враг откатился за реку - 敌人急退到河那边去了