откланяться
сов. уст.
告别 gàobié, 告辞 gàocí
разрешите откланяться! - 请允许我告辞吧!
-яюсь, -яешься[完]
1. 〈旧〉(行礼)告别, 告辞
Разрешите откланяться! 请允许我告辞吧! (告辞用语)
2. 〈口语〉不再哀求 ‖未
1. <旧>(行礼)告别, 告辞
2. 不再鞠躬; 不再苦苦哀求
〈旧〉(行礼)告别, 告辞; 不再鞠躬; 不再苦苦哀求
в русских словах:
откланиваться
〔未〕见 откланяться.
в китайских словах:
此致敬礼
офиц. (клише в конце письма) за сим позвольте откланяться
谢别
попрощаться, откланяться
旅
旅揖 всем вместе откланяться; общий поклон
揖别
откланяться, попрощаться, расстаться
揖谢
откланяться, распрощаться
拜违
вежл. распрощаться, откланяться, расстаться
拜别
откланяться, распрощаться, проститься
拜辞
1) откланяться, раскланяться, попрощаться
辞去
2) распрощаться, откланяться
告辞
распрощаться, откланяться
толкование:
сов.см. откланиваться.
примеры:
旅揖
всем вместе откланяться; общий поклон
请允许我告辞吧!
разрешите откланяться!
请允许我告辞!
разрешите откланяться!
很好。那我们谈完了。
Очень хорошо. Тогда позвольте откланяться.
很好。没事了。
Очень хорошо. Тогда позвольте откланяться.
我必须离开了,再见。
В таком случае, спешу откланяться. До встречи.
我的好奇心是不会满足的。请允许我告退,陛下。
Мое любопытство так и не будет удовлетворено. Позвольте мне откланяться, госпожа.
虽然这挺有意思的,但你还有要去的地方,说声见谅,然后离开。
Все это, конечно, очень интересно, но у вас еще куча дел. Откланяться и уйти.
找借口离开,并说你要去拜访这些探求者。
Откланяться, сказав, что вы собираетесь навестить этих искателей.
既然这样我可以离开了。当然,我对死亡的威胁没有什么强烈的感觉。不如我们别把手捆起来了,分别前握个手怎么样?
На этой ноте разреши мне откланяться. И не обижайся на мои угрозы. Предлагаю на прощание пожать друг другу руки вместо того, чтобы их заламывать, да?
请求原谅,你觉得你在某个地方拐错了弯。
Извиниться и откланяться. Вы, кажется, слегка заблудились.
悄悄告辞离开。你还有点儿事要办,办完再来,额,面对自己?
Спокойно откланяться. Вам надо закончить кое-какие дела, прежде чем... хм, познавать себя?
借故离开。你可没时间陪一个进化不全的胡闹家伙。
Откланяться. У вас нет времени слушать пафосные речи отбросов эволюции.
借故离开。你可没时间陪一只胡闹的海龟。
Откланяться. У вас нет времени слушать пафосные речи черепах.
морфология:
отклáняться (гл сов непер воз инф)
отклáнялся (гл сов непер воз прош ед муж)
отклáнялась (гл сов непер воз прош ед жен)
отклáнялось (гл сов непер воз прош ед ср)
отклáнялись (гл сов непер воз прош мн)
отклáняются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
отклáняюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
отклáняешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
отклáняется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
отклáняемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
отклáняетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
отклáняйся (гл сов непер воз пов ед)
отклáняйтесь (гл сов непер воз пов мн)
отклáнявшись (дееп сов непер воз прош)
отклáнявшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
отклáнявшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
отклáнявшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
отклáнявшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
отклáнявшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
отклáнявшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
отклáнявшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
отклáнявшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
отклáнявшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
отклáнявшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
отклáнявшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
отклáнявшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отклáнявшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отклáнявшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
отклáнявшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
отклáнявшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
отклáнявшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
отклáнявшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
отклáнявшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
отклáнявшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
отклáнявшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
отклáнявшихся (прч сов непер воз прош мн род)
отклáнявшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
отклáнявшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
отклáнявшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
отклáнявшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
отклáнявшихся (прч сов непер воз прош мн пр)