очковтирательство
蒙蔽 méngbì, 欺瞒 qīmán, 弄虚作假 nòngxū-zuòjiǎ
<口>蒙蔽, 欺骗, 弄虚作假
弄虚作假; 蒙蔽; 哄骗
弄虚作假; 蒙蔽; 哄骗
слова с:
в русских словах:
очковтирательский
〔形〕очковтирательство 的形容词.
в китайских словах:
弄虚作假,欺上瞒下
очковтирательство
刮风
2) устраивать очковтирательство, показуху, кампанейщину
赖词儿
беззастенчивая ложь, клевета, очковтирательство
遮眼法
средство для отвода глаз, ловкая проделка, трюк, фокус; очковтирательство
蒙混
蒙混虚报 очковтирательство и приписки
欺人之谈
разговоры для обмана людей; очковтирательство
糊弄局
диал. очковтирательство, подлог, надувательство
障眼法
трюк для отвода глаз; фокус, ловкость рук; очковтирательство
толкование:
ср.Намеренный обман с целью представить что-л. в более выгодном свете, чем есть на самом деле.
примеры:
蒙混虚报
очковтирательство и приписки
哈!等等,等等,我想试试。~骷髅挖掘者~!
Ха! Стой, стой, дай попробовать. ОЧКОВТИРАТЕЛЬСТВО!
要坚持实事求是, 如实反映经济活动中的真实情况, 反对各种形式的浮夸作风
руководствуясь принципом реалистического подхода к делу, следует показывать реальную картину экономической жизни, и бороться со всевозможным
очковтирательством и бахвальством
очковтирательством и бахвальством
морфология:
очковтирáтельство (сущ неод ед ср им)
очковтирáтельства (сущ неод ед ср род)
очковтирáтельству (сущ неод ед ср дат)
очковтирáтельство (сущ неод ед ср вин)
очковтирáтельством (сущ неод ед ср тв)
очковтирáтельстве (сущ неод ед ср пр)
очковтирáтельства (сущ неод мн им)
очковтирáтельств (сущ неод мн род)
очковтирáтельствам (сущ неод мн дат)
очковтирáтельства (сущ неод мн вин)
очковтирáтельствами (сущ неод мн тв)
очковтирáтельствах (сущ неод мн пр)