刮风
guāfēng
1) дует ветер; ветрено
2) устраивать очковтирательство, показуху, кампанейщину
更不能刮风搞运动 и уж тем более нельзя устраивать кампанию показухи
guāfēng
дует ветер; ветреноДует ветер
guā fēng
to be windyguā fēng
wind blowingguāfēng
1) the wind blows
2) stir up a big show
1) 吹风。
2) 喻做事不从实际出发,一哄而起。
частотность: #17747
в русских словах:
синонимы:
примеры:
今天刮风
сегодня ветрено
刮风了
задул ветер
这儿春天总刮风
здесь весной всегда дует ветер
今天外面既不刮风,也不下雨,是一个出游的好天气。
Сегодня не ветра, ни дождя - погода самое то для прогулок.
北方不比南方,春天老刮风。
На севере Китая в отличие от юга весной постоянно ветрено.
如果只刮风还算不错, 可就别下雨
Пусть бы ветер, только бы дождя не было
刮风也罢,下雪也罢,他都坚持长跑。
He keeps up his long-distance running whether it’s windy or snowy.
又要刮风啦!
Книжный ураган
“我只是在运用逻辑思维——这里经常刮风。你可能没有把烟囱顶封好。”(指向上方。)
«Это же логично: здесь ветрено. Вы, видимо, дымник не закрыли как следует». (Указать наверх.)
那里有时容易刮风,特别在春季。
It can be quite windy there, especially in spring.
昨天整日刮风下雨。
It stormed all day yesterday.