перезвон
丁当声 dīngdāngshēng; 钟声 zhōngshēng
顺次鸣响, 隔时鸣响, 再次叫电话, 谐音, 调和, 配谐
谐音; 调和, 配谐; 钟声
перезванивать2, 3解及
перезваниваться2解的动
(几个钟, 铃铛)齐鸣
праздничный перезвон 节日里教堂所有的钟齐鸣
谐音; 调和, 配谐; 钟声
слова с:
в русских словах:
перезревать
перезреть
в китайских словах:
死亡之钟
Мрачный перезвон
钟调
[колокольный] перезвон
钟
钟调 (diào) [колокольный] перезвон
细钧
тонкий перезвон
叮当音
звон, перезвон, звяканье; лязг, бряцание
节日里教堂所有的钟齐鸣
праздничный перезвон
叮当声
звон, перезвон, звяканье; лязг, бряцание
往日天籁
Былой прекрасный перезвон
толкование:
м.1) Звон нескольких колоколов.
2) Звон, производимый ударами металлических или стеклянных предметов.
примеры:
啊,金币叮当的声响总能让我们感到愉悦!那好:我们探讨一下问题的细节吧!
Ах, этот нежный перезвон золотых монет, он так радует нас! Давайте же обсудим все подробнее!
它们的旋律被扭曲了!如果它们悲惨的钟声继续回荡,我们都会沉沦。
Пение колоколов искажено! Если этот ужасный перезвон продолжится, мы все подчинимся ему.
金钱虽然不能解决一切烦恼,但是真的能解决很多问题! 以叮当作响的摩拉作为开幕,浪游少女的蒙德夏日物语!
Деньги всех проблем не решат, но со значительной их частью помогут! Под мелодичный перезвон моры начинается летнее путешествие девушки по Мондштадту!
敲响祥和的钟声!
Перезвон гармонии!
「我要把你的骨头冻成冰当钟敲。」
«Твои обледенелые кости будут издавать мелодичный перезвон на ветру».
在红果满枝外面的阳台上——德尔塔中心一处时尚的商务午餐地点,玻璃杯在满桌的牡蛎之间交错碰撞。有人不知道该吃什么。有人推荐酸橘汁腌鱼。有人遮住双眼,想要遥望海湾的对岸……
На террасе модного ресторанчика с бизнес-ланчами в центре Дельты — Les Fruits de Fond — подается закуска из устриц и слышится перезвон бокалов. Кто-то никак не выберет, что заказать. Кто-то советует севиче. Кто-то смотрит на другой берег бухты, приставив ладонь ко лбу козырьком...
举起酒杯,赞扬矮人族...
Восславь же гномов, друг, под перезвон бокалов…
「黄金屋」的摩拉已经停产一段时间了,虽然屋内还堆放着如山的摩拉,但再也听不到那哗啦啦的清脆响声了。
В Золотой палате недавно приостановили чеканку монет. Там, конечно, ещё кучи мора, но искристого перезвона монет больше не слышно.
不,我怀疑明早之前他们是不会联系我的。还有别的事吗?
Нет, и сомневаюсь, что мне перезвонят раньше завтрашнего утра. Что-нибудь еще?
乐意帮忙。明天回复你。希望到那时我能收到更多消息。
Рада помочь. Перезвоните завтра. Надеюсь, у меня будет для вас больше информации.
先别急——但是我说服了资料库的人,让他们透露些机密部门的信息。他们答应明早联系我。你还有其他问题吗?
Пока нет — но я уговорила архивариусов поделиться данными о частном секторе. Обещали перезвонить к завтрашнему утру. Еще что-нибудь?
听不清楚, 您再拨一下
вас плохо слышно, перезвоните
听不清楚, 您再拨一下(重打一下)
Вас плохо слышно, перезвоните
回拨电话
перезвонить
在一天后给爱丽丝回电,询问盔甲信息。
Перезвоните Алисе на следующий день, чтобы получить информацию о броне.
在一天后给爱丽丝回电,询问盔甲所有人的信息。
Перезвоните Алисе на следующий день, чтобы получить информацию о владельце брони.
好吧,我马上跟icp资料库联系。明天再联系你。希望他们能找到对你的调查有帮助的信息。
Ну, я немедленно свяжусь с архивом мпс. Перезвоните завтра. Надеюсь, к тому времени нам накопают что-нибудь, что пригодится вам в расследовании.
当然。明天给你回话。希望到那时我能收到更多信息。
Конечно. Перезвоните завтра. Надеюсь, у меня будет для вас больше информации.
我多么怀念那钟声。
Как мне не хватало перезвона колоколов.
我给所有的人都打了电话, 对所有的人都表示了祝贺
я всем перезвонил, всех поздравил
抱歉,先生。我还没收到资料库那边的回话。晚点再打过来吧。还有别的事吗?
Простите, но из архива со мной пока не выходили на связь. Попробуйте перезвонить позже. Я могу еще чем-то помочь?
收到。我马上跟icp资料库联系。明天再联系你。希望他们能找到什么有用的信息。
Поняла. Я немедленно свяжусь с архивом мпс. Перезвоните завтра. Надеюсь, к тому времени нам накопают что-нибудь полезное.
是的。不过首先你要挂断通话,然后再打回来。与此同时,还有什么我能为你做的吗?
Да. Правда, сначала вам нужно закончить этот вызов, а потом перезвонить еще раз. Я могу еще чем-нибудь помочь?
没问题,警官。很高兴能澄清这一点。我马上跟icp资料库联系。明天再联系你。希望他们能找到对你的调查有帮助的信息。
Все в порядке, офицер. Но рада, что мы все прояснили. Я немедленно свяжусь с архивом мпс. Перезвоните завтра. Надеюсь, к тому времени нам накопают что-нибудь, что пригодится вам в расследовании.
请即回电。
Пожалуйста, немедленно перезвоните.
请稍后再拨
пожалуйста, перезвоните немного позже
这个我就不管了,警官。明天回复你。希望到那时我能收到更多消息。
Я просто сделаю вид, что этого не слышала, офицер. Перезвоните завтра. Надеюсь, у меня будет для вас больше информации.