плюхать
〔未〕见 плюхнуть.
-аю, -аешь[未] плюхнуть, -ну, -нешь[完]干蠢事, 做没分寸的事情; 说蠢话, 粗话
笨重地坐下, 躺下; 啪地一声跌下, 扑通一声掉入; 啪的一声摔到, 放到
见плюхнуть
(未)见плюхнуть.
见плюхнуть.
见плюхнуть
1. 啪地一声跌下, 扑通一声掉入; 笨重地坐下, 躺下
2. 啪的一声摔到, 放到
笨重地坐下, 躺下; 啪地一声跌下, 扑通一声掉入; 啪的一声摔到, 放到
见плюхнуть
(未)见плюхнуть.
见плюхнуть.
见плюхнуть
слова с:
в китайских словах:
召唤砰砰
Призыв Плюха
噗腾
плюх!; шлеп!; бултых! (звукоподражание)
噗通
шлеп!; плюх!; бултых! (звукоподражание)
普拉普
Плюх
噗咚
1) плюх!; шлеп!; бултых! (звукоподражание)
扑通
звукоподражание падению; плюх!, бултых!
重跌着陆
ударная посадка; посадка с плюхом
接地重
посадка с плюхом
蛤蟆跳井——扑冬
лягушка прыгнула в колодец – плюх! (созвучно 不懂 ), обр. непонятно, неясно
重跌着陆, 接地重
посадка с плюхом
咔嚓…咔嚓…
*Плюх плюх*
толкование:
несов. перех. и неперех. разг.-сниж.1) неперех. То же, что: плюхаться.
2) перех. Класть, ставить что-л. небрежно, с шумом.
примеры:
“你以为我现在在做什么,rcm的这位先生?!”硬毛刷猛地一下扎进水桶里,几滴水花飞溅到你脸上。
«А чем я, по-твоему, сейчас занимаюсь, господин ргм?!» Скребок плюхается в таз с такой силой, что отдельные капли попадают тебе на лицо.
麦乐迪一阵难受,突然开始呕吐。接着她打了个喷嚏,喷出一颗银闪闪的东西,掉到甲板上。这个东西快速滚过船沿,坠入大海,溅起水花。
Хворь сгибается пополам в рвотном позыве, чуть ли не выворачиваясь наизнанку. В конце концов она чихает и выплевывает на палубу блестящий сгусток серебристого цвета. Сгусток быстро перемахивает через борт и плюхается в море.