подвезти
сов. см. подвозить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-зу, -зёшь; -ёз, -езла; -вёзший; -зённый (-ён, -ена)[完]
-зу, -зёшь; -ёз, -езла; -вёзший; -зённый (-ён, -ена)[完]
(1). кого-что 把车、船等开到, 拉到; 用车、船等载到; 〈口语〉(把某人用车等)顺路送到, 捎脚
подвезти попутчика 捎脚带上同路的人
Вы куда едете? — В город.— Подвезите меня, пожалуйста! “ 您(乘车)往哪里去? ”—“往城里去。”—“劳驾, 顺便把我带去吧! ”
Вам куда? — Я домой.—Садитесь, я вас подвезу.“ 您要到哪里去? ”—“我要回家。”—“坐上车吧, 我把您捎去。”
Вам куда? — Я домой.—Садитесь, я вас подвезу.“ 您要到哪里去? ”—“我要回家。”—“坐上车吧, 我把您捎去。”
кого-что 及
чего 运送到, 输送到, 运达
Сегодня подвезли много овощей на рынок. 今天有许多蔬菜运到了市场上。
подвезти дров на автомашинах 用汽车运来木柴
Суда подвезли строительные материалы. 用船运到了建筑材料
Катер подвёз раненых. 用汽艇运到了伤员。
подвезти артиллерию на позицию 把炮兵运到阵地
3. [用作无人称]
кому〈 俗〉走运, 幸运
В этот раз мне очень подвезло. 这一次我很走运。‖未
(3). подвозить, -ожу, -озишь(用于1, 2解); везти(盱3解); 未, 多次
подваживать, -аю, -аешь〈 口语, 方〉(用于1, 2解)
кого-что (用车等)把... 运到... 附近; 顺便带(送)到
подвезти санки к крыльцу 把雪橇拉到台阶跟前
кого-что 或чего 运到, 运达
подвезти дров 运来木柴
по плану подвезти боеприпасы 按计划把弹药运到
3. (只用完, 用作无)кому <俗>走运
В этот раз мне очень ~зло. 这次我很走运. ||подвоз [阳](用于解)和
подвозка [阴]<口>(用于解)
[完]见 подвозить
送; 运到
в русских словах:
в китайских словах:
顺路送
подбросить, подвезти
免费搭乘
бесплатно подвезти, бесплатно подбросить, бесплатная поездка, поездка автостопом
代脚
подвезти, подсадить (кого-л. по пути)
运来
1) перевезти [сюда], подвезти; подвозить
运到
доставить, привезти, подвезти
捎脚
подвезти, подбросить, прихватить, подкинуть (пассажиров, груз)
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.1) безл. Посчастливиться, удаться.
2) см. также подвозить.
примеры:
你带上这些密码表和石板立刻去找我们的密码破译员斯坦瓦德,请求他的帮助吧。不过糟糕的是,我两周没和斯坦瓦德联系上了。他前几天和二十多个科学家一起去了峡湾东南边一处峭壁上的挖掘站,自那以后就一直没他的消息。我想,最好的办法就是让米克高维尔用飞行器带你过去,省时省力。
Отнеси таблички вместе с шифром нашему криптографу, Станваду. К несчастью, я давно уже не получал от него никаких известий. Две недели назад он взял с собой группу из двадцати ученых и отправился на раскопки у юго-восточных обрывов фьорда. С тех пор о нем ничего не слышно. Остается только поручить Макгоуверу подвезти тебя на его ветролете.
他在河的上游有个小小的研究站。要是你从镇子往东北走,荷尔登·霍恩布洛尔可以让你免费搭乘他的渡轮。告诉他是我派你来的!
Он разбил свой исследовательский лагерь выше по течению реки. Иди на северо-восток от города и найди Хортона Звучного Рога. Скажи ему, что я просил подвезти тебя до места на лодке.
请随意观看。我随时为你服务。
Да пожалуйста. Скоро новый товар должны подвезти.
морфология:
подвезти́ (гл сов пер/не инф)
подвЁз (гл сов пер/не прош ед муж)
подвезлá (гл сов пер/не прош ед жен)
подвезло́ (гл сов пер/не прош ед ср)
подвезли́ (гл сов пер/не прош мн)
подвезу́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
подвезу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
подвезЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
подвезЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
подвезЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
подвезЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
подвези́ (гл сов пер/не пов ед)
подвези́те (гл сов пер/не пов мн)
подвезЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
подвезЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
подвезЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
подвезЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
подвезЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
подвезЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
подвезЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
подвезЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
подвезенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
подвезено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
подвезены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
подвезЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
подвезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
подвезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
подвезЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
подвезЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
подвезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
подвезЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
подвезЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
подвезЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
подвезЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
подвезЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
подвезЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
подвезЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
подвезЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
подвезЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
подвезЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
подвезЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
подвезЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
подвезЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
подвезЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
подвЁзший (прч сов пер/не прош ед муж им)
подвЁзшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
подвЁзшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
подвЁзшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
подвЁзший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
подвЁзшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
подвЁзшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
подвЁзшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
подвЁзшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
подвЁзшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
подвЁзшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
подвЁзшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
подвЁзшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
подвЁзшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
подвЁзшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
подвЁзшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
подвЁзшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
подвЁзшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
подвЁзшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
подвЁзшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
подвЁзшие (прч сов пер/не прош мн им)
подвЁзших (прч сов пер/не прош мн род)
подвЁзшим (прч сов пер/не прош мн дат)
подвЁзшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
подвЁзших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
подвЁзшими (прч сов пер/не прош мн тв)
подвЁзших (прч сов пер/не прош мн пр)
подвЁзши (дееп сов пер/не прош)
подвезя́ (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
подвезти
1) (доставлять) 输送到 shūsòng dào, 运到 yùn dào
2) (попутным транспортом) 顺便送到 shùnbiàn sòng dào; 顺便带去 shùnbiàn dàiqu, 顺便送去 shùnbiàn sòngqu
подвезите меня до города - 请把我顺便送到城里去