подгон
[林] 辅助木
[植] 副枝
подогнать-подгонять 1, 2, 3, 4解的
подгон скота к водопою 把牲畜赶到饮水处
охота с ~ом 围赶狩猎
подгон паркета 铺镶木地板块儿
подгон оконных рам 配窗框
2. <林>(生长快的)辅助木, 次生优势木
. ||( 比庄稼长得快的)杂草
Лишь в конце июля пошли обильные дожди. Как раз под налив, вот только колос оказался небольшим. Но сделав великое благо, августовские дожди подняли в рост сорняки, появился так называемый "подгон". 七月底就下起透雨. 正是灌浆时节, 但谷穗不大. 八月这场雨虽有不少好处, 但也使杂草猛长, 出现了所谓的杂草丛生的现
3. <农>晚期分孽, 无效分孽
подгон на пшеничных полях 麦田里的晚期分孽
1. 驱赶
2. 辅助木;
3. 副枝
①[牧]驱赶 ; ②[林]辅助木, 次生优势木 ; ③[植]晚期分蘖, 无效分蘖
[林]辅助木
[植]副枝
[植]发育不全的麻茎, 副枝, 次优势木, 辅佐木
подогнать — подгонять1 解的动
2. 〈
3. 〈
驱赶|[林]辅助木; [植]副枝辅助木, [植
驱赶; [林]辅助木; [植]副枝
辅佐木, 辅助木
слова с:
подгонка
подгоночный
подгонщик
подгонять
Подгорица
подговаривать
подговорить
подголовник
подголосок
подгорание
подгорать
подгорелый
подгореть
подгоризм
в китайских словах:
“万能钥匙”帕兹克·派洛特
Пазик "Отмычка" Подгляд
余子图
дополнительный подграф
部分子图
частичный подграф
双折边
текст. двойной подгиб
烧痕
след подгара
包边
1) обметка, штуковка, обрубка края (для устранения раздвижки и выпадения нитей), обтачка, подгиб кромок
导出子图
подчиненный подграф
烧损
2) подгар, подгорание
折边
загнутый край, кромкогиб, подгиб
子图
подграф
толкование:
1. м.Действие по знач. глаг.: подгонять (1,2), подогнать.
2. м.
Быстрорастущие кустарниковые и древесные породы, подсаживаемые для ускорения роста медленнорастущих деревьев.
примеры:
(假肢)合体
подгонка
(假肢)试装
примерка; подгонка (протеза)
<正忙着做事的矮人见到你过来,立刻满是期待地抬起头。>
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
∗Дворф отрывается от своей работы и выжидающе на вас смотрит∗. Если тебе надо что-нибудь починить, <класс>, вставай в очередь. Я по уши занят подгонкой обмундирования Сынов Лотара и подготовкой к новым сражениям.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
“坤妮,放松点,他很尊重坤诺。坤诺让他对坤诺尊重一点,你也要尊重坤诺……”他面向你。“随便你开口。”
Спокуха, Ку, он уважает Куно™. Куно его заставил. Кто уважает Куно, — снова поворачивается он к тебе, — тому всякое подгоняют!
“没错,你想要什么?坤诺可以帮你牵线——”他开口道,不再低声细语了。
«Ага, чего надобно? Куно тебе подгонит...» — говорит он уже не шепотом.
морфология:
подго́н (сущ неод ед муж им)
подго́на (сущ неод ед муж род)
подго́ну (сущ неод ед муж дат)
подго́н (сущ неод ед муж вин)
подго́ном (сущ неод ед муж тв)
подго́не (сущ неод ед муж пр)
подго́ны (сущ неод мн им)
подго́нов (сущ неод мн род)
подго́нам (сущ неод мн дат)
подго́ны (сущ неод мн вин)
подго́нами (сущ неод мн тв)
подго́нах (сущ неод мн пр)