подкат
〔名词〕 轧件
坯料
中间毛料
1. <口语> подкатить-подкатывать1 1解的
На подкате к мосту он увидел солдата над собой. (Леонов) ( 船)驶近桥头时他看到自己上方有一个士兵
2. 轧件, 坯料, 中间毛料
-а[阳]〈口语〉подкатить(-ся)的动подкат, -а[阳]轧件, 坯料, 中间毛料
轧件
坯料
中间毛料
轧件; 坯料, 中间毛坯
坯料, 毛料, 轧件
铲球
滑动
轧件,坯料,中间毛料
слова с:
повторная подкатка
подкаталог
подкатить
подкатиться
подкатка
подкатка бочки
подкатной
подкатной ручей
подкатчик
подкатывание
подкатывать
подкатываться
у него подкатило к горлу
в русских словах:
полустертый
полустертая подкова - 磨掉了一半的马掌
подковный
〔形〕подкова 的形容词. ~ гвоздь 马掌钉.
разгибать
разогнуть подкову - 把马蹄铁弄直
подклет
〔阳〕或 подклеть〔阴〕(古俄罗斯)乡村木或砖房及教堂的底层(通常不住人).
отковать
-кую, -куешь; -кованный〔完〕отковывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 锻造, 锻成. ⑵что 把(钉上的铁东西)打下来, 卸下来. ~ подкову 把蹄铁卸下来. ⑶打完铁, 锻造完毕.
выковывать
выковать подкову - 打 造马蹄铁
взятка
1) (подкуп) 贿赂 huìlù
в китайских словах:
硬拉换片架
подкат для штанги для становой тяги
冷拔料头
подкат для холодной протяжки
生扑
жарг. подкат
铲球
спорт футбол подкат
толкование:
м. разг.Действие по знач. глаг.: подкатывать (1*), подкатить (1*), подкатываться (1*), подкатиться (1*).
примеры:
“卡拉洁说露比向她示好了——但她拒绝了。她还威胁说要她∗结束∗跟死者的关系。“
Клаасье сказала, что Руби к ней подкатывала — а она ее отвергла. Тогда Руби пригрозила ∗закончить∗ ее отношения с покойным.
“是啊……基本上可以算是他的搭讪台词。”她又把杯子端了起来。
«Да... Это можно назвать его способом подкатывать к девушкам». Она снова берет в руки чашку.
「他们开始还以为自己的要塞固若金汤...但等到我方遮天蔽日的要塞兵临城下之后,很快就屈服了。」 ~龙鳞队长高勒岚
«Они думали, что их крепость неприступна... Пока мы не подкатили свою, заслонив им солнце». — Голран, капитан Чешуи Дракона
为了方便起见,我们重新设计了物品栏的标签,将物品按照次类别分类。
Для вашего удобства закладки в рюкзаке были изменены и разбиты на подкатегории.
他乘拖拉机急速地来到这里
Он подкатил сюда на тракторе
你看起来脸色发青。感觉想吐了吗,小掠夺者?
У тебя лицо позеленело. Что, тошнота подкатывает, рейдер?
假期临近了
подкатили каникулы
出发的时候到了
подкатило время отъезда
别向我提起那个!我一想到胃里就一阵翻搅。
Не напоминай мне про эти качели! У меня от одной мысли о них комок к горлу подкатывает.
卡拉洁说露比向她示好了——但她拒绝了。
Клаасье сказала, что Руби к ней подкатывала — а она ее отвергла.
厄尔对女人完全一窍不通,我已经警告过他很多次,不然打扰员工和客人,但是我哥哥每次都会帮她说话。
Эрл был жутким бабником. Я неоднократно предупреждал его, чтобы он не подкатывал к персоналу и клиенткам, но мой брат всегда его защищал.
呃,这是我听过最烂的把妹台词。丢脸死了。
Тьфу... Так топорно подкатывать к даме... Мне за тебя стыдно.
她的颜色是银色、白色和杏色。当你想起她的名字,德洛莉丝,胃酸就一路攀升到你的喉咙后部,疼痛难耐——你看见一道银色的闪光,一个花冠,还有一个旅行箱。还有一头金发。你也不知道这是为什么。也许,再试一次?
Ее цвета серебристый, белый и абрикосовый. И когда ты произносишь про себя ее имя — Долорес — кислота из желудка подкатывает к горлу и ты чувствуешь боль. Ты видишь серебристую вспышку, венок, сумку из аэропорта. И светлые волосы. Ты не знаешь, почему. Может, выберешь другой вариант?
如果麦多那不给你钥匙,就试试他的秘书吉妮瓦。她是可以收买的人……
Если Макдонах не даст тебе ключ, попробуй подкатиться к Женеве, его секретарше. Она, говорят, и взятку может взять...
我不能站在一旁,一脸像培西小火车,让他这样接近我最棒的女人。
Я не мог просто стоять и смотреть на то, как он подкатывает к моей лучшей девочке.
我已经在这些酒桶里混入了油脂。把这些酒桶滚向门边的野牛人,然后在接近目标时点燃它们。
В эти бочки я добавил горючую смесь, что ты <принес/принесла>. Подкати их к яунголам, а потом подожги.
我试过和她搭讪……
Я пытался к ней подкатить...
把…推到…下面
подкатывать
滚到…下面
подкатываться
球滚到桌子下面去了
Мяч подкатился под стол
还有,他们拿走我一堆木头,还有人对我女儿毛手毛脚,他们真是肆意妄为。
И это еще не все. Они забрали гору нашей древесины, а один попытался подкатиться к моей дочери. Думают, им можно делать все, что захочется.
морфология:
подкáт (сущ неод ед муж им)
подкáта (сущ неод ед муж род)
подкáту (сущ неод ед муж дат)
подкáт (сущ неод ед муж вин)
подкáтом (сущ неод ед муж тв)
подкáте (сущ неод ед муж пр)
подкáты (сущ неод мн им)
подкáтов (сущ неод мн род)
подкáтам (сущ неод мн дат)
подкáты (сущ неод мн вин)
подкáтами (сущ неод мн тв)
подкáтах (сущ неод мн пр)