подкосина
〔名词〕 斜撑
斜支柱
撑木
角撑
角拉条
斜撑
斜支柱
撑木
角撑
角拉条
-ы[阴]〈技〉斜撑, 斜支柱, 撑木, 角撑, 角拉条
<技>同подкос2
столбы с ~ами 带撑脚的柱子
斜撑, 角撑, 斜支柱
斜支柱, 角撑
斜撑,斜支柱,撑木,角撑,角拉条
слова с:
в русских словах:
подкашивать
подкосить
болезнь подкосила его - 疾病使他衰弱无力了
неприятное известие подкосило его - 不好的消息使他沮丧了
подкосить
тж. подкоситься, сов. см.
под. . .
2) “向下”、“在下面”之意, 如: подложить 往…下面放, подкопать 在下面挖
1) “在…下”之意, 如: подземелье 地下, подкожный 皮下的
подковка
〈复二〉 -вок〔阴〕подкова 的指小.
подкапывать
подкопать
подкапывание
〔中〕见 подкопать.
подкалывать
подколоть
подковывать
подковать
быть подкованным в чем-либо - 在...方面有修养; 在...上得到深造
он хорошо подкован по математике - 他在数学方面很有修养
подковный
〔形〕подкова 的形容词. ~ гвоздь 马掌钉.
шип
2) (на подковах, обуви) 防滑钉 fánghuádīng
подкопать
тж. подкопаться, сов. см.
вливание
подкожное вливание - 皮下注射
подкожный
подкожное впрыскивание - 皮下注射
в китайских словах:
使 衰弱无力
подкосить; подкашивать
立柱斜撑式膺架
стоечно-подкосные подмости
斜撑式膺架
подкосные подмости
张线支柱式飞机
подкосный самолет
张线支柱式单翼机
подкосный моноплан
带角撑的横梁式桥
ригельно-подкосный мост
斜撑机翼
крыло с подкосной балкой
撑杆加强的
подкрепленный подкосом
支柱加固机翼
подкреплять, подкрепить крыло подкосом
带撑杆的机翼
подкосное крыло
斜撑式支顶架
подкосная система подхватов
支柱式双翼机
стоечный биплан; подкосный биплан
支柱张线式双翼机
стоечно-расчалочный биплан; подкосно-расчалочный биплан
A形架
подкосная опора; A-образная опора
斜撑结构
подкосная конструкция
有撑角的电杆
опора с подкосом
斜撑桥
подкосный мост
толкование:
ж.То же, что: подкос (2*).
примеры:
(累得, 吓得, 激动得)两腿发软
ноги подкосились у кого; ноги подкосились подкашиваются у кого
不好的消息使他沮丧了
неприятное известие подкосило его
他突然全身无力, 双膝发软
Внезапная слабость подкосила его колени
再次见到你可真是幸运啊。如果你又遇到麻烦了,比如迷路了,我想我会很震惊。
Как я рад снова тебя видеть. Меня бы подкосило известие, что ты, к примеру, заблудился.
可怜的比约恩!他试着坚强,但是玛拉的死对他的打击太大了!他们之前那么亲近,他们俩,现在他在那个锻造场拼命工作,好像要证明给她的鬼魂看一样。我真替这个可怜人感到遗憾!
Бедный Бьорн! Он пытается быть сильным, но смерть Мары подкосила его. Эти двое были так близки, а теперь он работает как раб в этой кузне, будто бы пытаясь что-то доказать призраку Мары. Мне жаль несчастного!
子弹把他打倒了
Пуля его подкосила
我曾躺进黑暗的洞穴,也曾覆于死亡之阴影。 你的怒气压制我身,你的忧虑覆盖我心。 而我在这床上,呼喊着,点燃你的光。
Меня свергли в кромешную тьму и тень смерти. И гнев Твой придавил меня, и заботы Твои подкосили меня. И на ложе своем я умоляю Тебя зажечь Свет!
我的一位好朋友。我们在曾在战场上共同作战许多年直到我们老了。
Мой близкий друг. Мы долгое время сражались бок о бок, пока старость нас не подкосила.
我的一位好朋友。我们曾在战场上并肩作战许多年,直到我们都老了。
Мой близкий друг. Мы долгое время сражались бок о бок, пока старость нас не подкосила.
我看到这景象的时候,差点软脚。
Я как все это увидал, у меня ноги подкосились. Честное слово.
漂亮,三脚怪物趴下了!
Ты здорово его подкосил!
然而,真正的幸福比其它一切都更加珍贵,可在一国之君的统治期间又好似白驹过隙。就像夜莺一般,那歌声只在日落之时才会听到。一种疾病击垮了我,我的身体开始枯萎了。
И все же истинное счастье, что драгоценнее королевской власти и намного ее быстротечнее, было с нами лишь до конца первого года нашего союза. Меня подкосил недуг, и я начал увядать.
疾病使他虚弱无力
Болезнь подкосила его
疾病使他衰弱无力了
болезнь подкосила его
索拉德失踪了,把我们的家人留在屠杀现场。
Исчезновение Торальда подкосило всю нашу семью.
索拉德失踪了,让我们的家人沉浸在哀伤中。
Исчезновение Торальда подкосило всю нашу семью.
腿软了
ноги подкосились
许多发明家因创造无瑕设计的压力而崩溃。
Многих изобретателей подкосило стремление создать безупречное произведение.
说不出的痛。我不由自主地跪下,我见过索登山漫山遍野的尸体,见过女巫在马里波的烈焰中焚烧…
У меня просто ноги подкосились. А я целые поля трупов видел под Содденом, как сжигали чародеек в Мариборе видел...
这一不幸使他一蹶不振
Это несчастье подкосило его
морфология:
подко́сина (сущ неод ед жен им)
подко́сины (сущ неод ед жен род)
подко́сине (сущ неод ед жен дат)
подко́сину (сущ неод ед жен вин)
подко́синой (сущ неод ед жен тв)
подко́синою (сущ неод ед жен тв)
подко́сине (сущ неод ед жен пр)
подко́сины (сущ неод мн им)
подко́син (сущ неод мн род)
подко́синам (сущ неод мн дат)
подко́сины (сущ неод мн вин)
подко́синами (сущ неод мн тв)
подко́синах (сущ неод мн пр)