подменивать
〔动词〕 偷换
暂时替换
〔未〕见 подменить.
偷换
暂时替换
(未)见подменить
偷换, 暂时替换, (未)见
подменить
见подменить
见подменить
偷换; 替换
替换; 偷换
слова с:
в китайских словах:
调换
2) подменивать, изменять, варьировать
倒班定员
подменный штат; подменяющий штат
换
2) переменять, заменять, подменять; перейти на; посменно, поочередно
3) сменяться, подменяться; меняться местами
替换工
подменяющий рабочий
顶替者
заменяющий, подменяющий
递更
сменяться, подменяться; попеременно, по очереди
代班人
подменщик; подменяющий (работающий вместо кого-либо)
我们公司休年假自已要找代班人,找不到就不让休假。 В нашей компании, чтобы уйти в отпуск, надо самому найти подменщика, не найдешь - отпуск не дадут.
员工请假需有代班人, 如发生责任事故, 由请假员工及代班人共同承担。 Если работник отпрашивается, у него должен быть подменяющий, при возникновении аварии по халатности, то отпросившийся и подменяющий несут ответственность совместно.
替换工定员
подменяющий штат
代课老师
подменяющий преподаватель, заменяющий учитель
轮休定员
подменный штат; подменяющий штат
替换工工作队
подменяющая бригада
怪异的替工
Жуткая подменщица
толкование:
несов. перех.То же, что: подменять.
примеры:
“因为我们将不再采用传统的家庭模式,取而代之的是各种各样的∗趣味活动∗。”他扭动着双手。“当然,还有神秘事物——∗性∗的奥秘,非同寻常。以及迪斯科舞曲和毒品。”
Потому что мы подменим традиционную семью всей этой ∗круговертью∗, — он перебирает пальцами. — И загадками, конечно, — ∗сексуальными∗ загадками, доступными не каждому. И музыкой диско, и наркотиками.
不久之前,我们秘密将渥维克农庄的主人换成了合成人。
Недавно мы подменили главу семьи Уорвиков синтом.
与弗坚人民送给萨琪亚的高脚杯制作者谈过之後,杰洛特决定前往拜访托瑞克。他怀疑原有的高脚杯遭人以有毒的杯子掉包。托瑞克是弗坚唯一有能力复制原来那高脚杯的工匠,或许用来毒害屠龙者的高脚杯就是他的杰作。
Поговорив с создателем кубка, который жители Вергена подарили Саскии, Геральт решил навестить Торака. Ведьмак подозревал, что кубок подменили другим - с ядом. Торак же был единственным ремесленником в Вергене, который сумел бы изготовить копию столь сложной вещи и таким образом помочь злодеям отравить Убийцу Дракона.
他一直以来都很安静。但最近,好像慢慢不对劲了,他变得嗜血、暴力。
Всегда был тихоня, но в последнее время... как подменили. Стал мрачным. Жестоким.
他以前一直都很乖巧。但到了最近……像是变了个人,他变得嗜血、暴力。
Всегда был тихоня, но в последнее время... как подменили. Стал мрачным. Жестоким.
他像换了个人似的
его словно подменили
你替他吧!
подмени его!
修理时将零件掉包
подменить детали во время ремонта
健治,这不是真的。佳澄真的是合成人。 她取代了你的女儿。
Кэндзи, это не так. Касуми синт. Вашу дочь подменили.
偷换
подменить кого-что
净忙着开会不做正经工作
подменить настоящую работу заседательской суетней
别慌张,我造了一个新伙伴,我不在时他会接手我的工作!
Не переживай! Я уже работаю кое над чем, что сможет подменить меня, пока я путешествую!
同时,我们的领班有个疯狂的念头,觉得罗杰被合成人取代了。
Наш старший работник вбил себе в голову, что это потому, что Роджера подменили синтом.
唉…原先得知要为甘雨小姐代班,而且是三个人一起,以为不过是换换工作环境罢了…
Эх... Когда нам троим велели подменить госпожу Гань Юй, казалось, что это будет просто смена рабочей обстановки...
唔,我想你还得……<咳嗽声>……再替我跑……<咳嗽声>……跑一趟。
Все равно... (кашляет)... в любом случае тебе пришлось бы... (кашляет)...меня подменить... (кашляет)... еще раз.
嗯。我最後的恶作剧…我调换了钻石。千里镜上的钻石有个瑕疵 - 非常小,但刚好足够使传送歪曲。皇帝的魔法学家们向我保证其效果将会十分壮观。
Угу. Моя последняя шутка. Я подменил бриллианты. Тот, который сейчас в мегаскопе, не такой чистый. Изъян невелик, но его достаточно, чтобы создать помехи в телепорте. Имперские чародеи уверяли меня, что результат будет выглядеть очень эффектно.
噢,凯特小姐!谢谢你代替我,希望幸运之神眷顾勇敢的你,亲爱的。
О, мисс Кейт. Так мило с вашей стороны меня подменить. Желаю удачи, моя дорогая.
大家晚上都不敢闭上眼睛,担心学院会用复制人替换他们,或者担心身旁睡的爱人醒来过后就变不一样了。
Люди ночью не могут спать из-за страха, что Институт подменит их роботами. Или что кто-то из их близких утром проснется не таким, как все.
如果你有证据证明有人取代了艾菲莉,就交出来吧。
Если у тебя есть доказательство того, что Эйвери подменили, давай сюда.
对不起,健治,但这是真的。她是合成人。你真正的女儿在某个时候被调包了。
Извините, Кэндзи, но это правда. Она синт. Вашу настоящую дочь давно подменили.
我……有个主意。我们还是能和平挽回一切。但我用合成人取代人类的事一定要保密。
У меня есть идея. Еще остается шанс сохранить мир. Но тот факт, что я подменил человека синтом, нельзя предавать огласке.
我不知道村里出了什么事。从迷雾淹没海港开始,我的亲人们都变得不一样了。
Не знаю, что произошло с моей деревней. С той поры, как на порт опустился туман, моих сородичей словно подменили.
我们可以将大司祭泰克图斯取代,换成愿意原谅匕港镇且愿意调解的人。
Мы могли бы подменить верховного исповедника Текта на того, кто готов был бы простить Фар-Харбор и сделать шаг к примирению.
我等的好无聊啊,爸爸。我来接手吧。
Мне скучно стоять просто так, папа. Я могла бы тебя подменить...
我这段时间都在说谎?你们真正的女儿死了,我冒充了她?
"Я вам все это время лгала? Ваша настоящая дочь мертва, а я ее собой подменила?" ~вздыхает~
我,有点想睡,有点怀旧,不,应该是若有所思…
Я все чаще замечаю... Что меня как будто кто-то подменил...
所以我和家人的生活才会格外紧密,因为任何一点蛛丝马迹,可能就代表有人遭到取代。
Потому-то мы с моими ребятами поддерживаем такую тесную связь. Любое изменение в поведении может говорить, что человека подменили синтом.
所以有人换掉项炼,还加了些料进去火里面…
Хм-м, значит, кто-то подменил ожерелье и напортачил со сжигаемыми ветками...
把他的酒水调包的人不是我。此外,他的死挽救了生命,所以不用再打听了。简言之。我帮不了你,滚开。
Это не я подменила ему напитки. К тому же его смерть помогла спасти жизни, так что я не хочу больше ничего об этом слышать. Выходит, я не могу тебе помочь. Проваливай.
掉货
подменить худшим товаром
是那钻石!有人把钻石掉包了!这一颗有瑕疵…我会被撕成碎片…杰洛特,把它拿掉!
Бриллиант! Кто-то подменил камень! Этот с изъяном... Меня разорвет на куски!!! Геральт! Вытащи его!
有这个「独眼小宝」替他陪你。
Одноглазик временно подменит его.
极光降临,让化形的天真转为恶意,好奇心变成饥渴。
Аврора подменила простодушие перевертышей злым умыслом, а их любознательность голодом.
由于吉安娜的……缺席,蓝龙军团的卡雷苟斯会来帮助我们。
Поскольку Джайна... отсутствует, ее любезно согласился подменить синий дракон Калесгос.
白佬你作弊。你一定在骰子上动了手脚。让我看看你的口袋。
А ты, никак, мухлюешь, седой? Да ты кости подменил! А ну-ка покажь карманы!
糟糕的是,我的猎人在一次不幸的事故中死亡了。也许你愿意替代他的位置?
К великому сожалению, мой ловчий внезапно скончался. Может быть, ты подменишь его?
结果现在,我们的领班有个疯狂的念头,觉得罗杰被合成人取代了。
У нашего старшего работника теперь безумная мысль он считает, что Роджера подменили синтом.
记得告诉加兹维茨你是替我做的,那样我就能顺利报销修理费了。
Только сообщи Газвитцу, что ты <подменил/подменила> меня, тогда мне возместят стоимость починки.
调包血样
подменить образцы крови
迪玛用你取代她,以便控制匕港镇。
ДиМА подменил тебя, чтобы взять Фар-Харбор под контроль.
风暴之末制造了一个假的节杖。你的首要任务就是取得真正的节杖,而不引起怀疑。
Мастера из ордена Возрождения Шторма создали поддельный скипетр. Твоя основная задача – подменить им настоящий артефакт, не вызывая подозрений.