подчистить
сов. см. подчищать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
-ищу, -истишь; -ищен-ный(完)
подчищать, -аю, -аешь(未)что
1. 弄(或扫, 刷, 掸, 擦)干净些
подчистить пальто 把大衣刷净一些
подчистить тротуар 把人行道打扫干净
2. 把(写, 画上的东西)刮去, 擦去
подчистить ошибочно написанную букву 擦去写错了的字母
3. 或чего 再多削(扫, 刷等)一些
подчистить картошки 再多削些土豆
4. <口>拿(或吃, 用)光
подчистить все запасы 用光所有储备品
Ничего нет к чаю — всё ~или. 就茶吃的点心一点儿也没有了, 都光了.||
-ищу, -истишь; -ищенный[完]что
1. (轻轻)刮去, 擦去(文字、图画)
подчистить ошибочно написанную цифру 擦去写错的数字
подчистить ножиком 用小刀刮去
В документах нельзя писать по подчищенному. 证件上不能刮去再写。
2. 清除, 扫净, 弄得干净一点
подчистить пальто 把大衣刷得干净一点儿
подчистить тротуар 反愉行道打扫干净
подчистить за маляром 清除油漆匠走后留下的油污
3. 修剪, 收拾, 整理(树枝等)
подчистить сад 收拾花罗
4. 〈口语〉拿光; 吃净; 一扫而光
Воры подчистили все деньги. 窃贼偷走了所有的钱。
Кошка всю сметану подчистила. 猫把酸奶油都吃光了。‖未
1. 弄(或扫, 刷, 掸, 擦)干净些
2. 仔细刮去, 擦去; 擦改, 刮改
3. 一扫而光, 吃光; 偷光
4. 修剪, 收拾, 整理
弄(或扫、刷、掸、擦)干净些; 擦改, 刮改; 仔细刮去, 擦去; 偷光; 一扫而光, 吃光; 修剪, 收拾, 整理
[完]见 подчищать
слова с:
в русских словах:
подчищать
подчистить
в китайских словах:
把人行道打扫干净
подчистить тротуар
挖补
2) подчистить
3) подчистить и вписать, подделать
剟
剟定法令 подчистить (подделать) текст закона
再多削些土豆
подчистить картошки
修改监狱登记册
Подчистить тюремный реестр
толкование:
сов. перех.см. подчищать.
синонимы:
см. естьпримеры:
剟定法令
подчистить (подделать) текст закона
擦去写错了的字母
подчистить ошибочно написанную букву
用光所有储备品
подчистить все запасы
把大衣刷净一些
подчистить пальто
千万千万不要大惊小怪哦?否则出来之前,我就得为你们清理记忆了。
И ни в коем случае не разводите панику, иначе перед возвращением мне придётся подчистить вашу память.
起初他们还算安分守己,不过现在该是将其一网打尽的时候了。妥善处理好这件事。
Поначалу они платили как полагается, но теперь пора все подчистить. Займись этим.
他们给我的那份只有一开始的时候还行,现在是时候算帐了。去帮我照顾照顾他们。
Поначалу они платили как полагается, но теперь пора все подчистить. Займись этим.
但是这个黄鼠狼可能在凶杀之后清理过现场。
Но этот стукач мог подчистить следы за убийцами.
他们还在那儿,弄得满屋子都是腐臭的气味。圣教骑士曾过来清理过这个烂摊子。以卢锡安之名啊,他们都相信只是僧侣们做了这种事。
Эти мерзкие зловонные твари до сих пор в доме. Чтобы все подчистить, явились паладины. "Во имя Люциана", – говорят они, будто сами в это верят.
犯下这件事的...那些僧侣,他们还在屋里,弄得满屋都是腐臭的气味。圣教骑士曾过来清理过这个烂摊子。以卢锡安之名啊,他们都相信只是僧侣们做了这种事。
Монахи, которые... которые сделали это. Мерзкие зловонные твари до сих пор в доме. Чтобы все подчистить, явились паладины. "Во имя Люциана", – говорят они, будто сами в это верят.
ссылается на:
подчистить
1) 弄得干净一点 nòngde gānjìng yīdiǎn; 清除 qīngchú
2) (соскабливать написанное) 刮去 guāqù, 擦去 cāqù