подъехать
сов. см. подъезжать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-еду, -едешь; подъезжай[完]к кому-чему
1. (乘车、马、船等)到…跟前, 驶近; (车等)开到
Он подъехал на тройке к подъезду гостиницы. 他乘三套马车驶到旅馆大门前。
подъехать на автомобиле к вокзалу 坐汽车到车站去
подъехать на лодке к берегу 从小船来到岸边
Автомобиль подъехал к нам. 汽车开到了我们跟前。
2. 〈俗〉(顺便)到…去, 来到
Я к тебе подъеду вечером. 我晚上要到你那里去。
3. 〈转, 俗〉(用手腕)接近…, 讨得…喜欢, 巴结上
Он так ласково подъехал к своей тётушке, что она раздобрилась и дала ему денег на покупку велосипеда. 他那样温存地讨得了姑母的欢心, 以致姑姆慷慨地给了他买自行车的钱。
С которой бы стороны к нему подъехать? 从哪一方面能巴结上他呢? ‖未
乘车马船等驶近, 开进, 到 的下面, -еду, -едешь(完)
подъезжать, -аю, -аешь(未)
к кому-чему(乘车, 马, 船等)来到跟前; 驶近, 开到; подо что 行驶到... 下面
подъехать к порту 来到港口
подъехать к крыльцу 驶近台阶
подъехать под мост 行驶到桥下面,
Автомобиль ~хал к нам. 一辆汽车开到了我们跟前
2. <俗>来一趟; (顺便)到... 去
Я к тебе ~у вечером. 我晚上到你那里去
~дешь завтра утром, поговорим. 明天早晨你来一趟, 我们谈谈
к кому <转, 俗>(用某种手腕)接近, 取得... 的欢心, 博得... 的好感. ||подъезд(阳)(用于解)
-еду, -едешь[完]к кому <口俚>想方设法地商定; 要求
1. 到... 跟前; 驶近
1. к кому-чему 讨得... 喜欢; 巴结
подо что 驶到... 下面
в русских словах:
подъезжать
подъехать
он подъехал на машине к гостинице - 他坐汽车驶到旅馆大门前
автомобиль подъехал к нам - 汽车开到了我们跟前
я к тебе подъеду вечером - 我晚上要到你那里去
сторона
подъехать с левой стороны - 从左面走来
подъ. . .
〔前缀〕=под. . . , 用在 е, ю, я 之前, 如: подъехать(乘车)走近. подъязычный 舌下的.
в китайских словах:
开过来
подвести (к говорящему); подъехать (к говорящему)
驶近台阶
подъехать к крыльцу
按说
按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢 по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно
来到港口
подъехать к порту
开到
1) приехать к ..., подъехать к ...
толкование:
сов. неперех.см. подъезжать.
примеры:
从左面走来
подъехать с левой стороны
按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢
по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно
驶到…下面
подойти; подъехать
行驶到桥下面
подъехать под мост
前往白果园村的旅馆
Подъехать к таверне в Белом Саду.
морфология:
подъе́хать (гл сов непер инф)
подъе́хал (гл сов непер прош ед муж)
подъе́хала (гл сов непер прош ед жен)
подъе́хало (гл сов непер прош ед ср)
подъе́хали (гл сов непер прош мн)
подъе́дут (гл сов непер буд мн 3-е)
подъе́ду (гл сов непер буд ед 1-е)
подъе́дешь (гл сов непер буд ед 2-е)
подъе́дет (гл сов непер буд ед 3-е)
подъе́дем (гл сов непер буд мн 1-е)
подъе́дете (гл сов непер буд мн 2-е)
подъе́дь (гл сов непер пов ед)
подъе́демте (гл сов непер пов мн)
подъе́дьте (гл сов непер пов мн)
подъе́хавший (прч сов непер прош ед муж им)
подъе́хавшего (прч сов непер прош ед муж род)
подъе́хавшему (прч сов непер прош ед муж дат)
подъе́хавшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
подъе́хавший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
подъе́хавшим (прч сов непер прош ед муж тв)
подъе́хавшем (прч сов непер прош ед муж пр)
подъе́хавшая (прч сов непер прош ед жен им)
подъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен род)
подъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен дат)
подъе́хавшую (прч сов непер прош ед жен вин)
подъе́хавшею (прч сов непер прош ед жен тв)
подъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен тв)
подъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен пр)
подъе́хавшее (прч сов непер прош ед ср им)
подъе́хавшего (прч сов непер прош ед ср род)
подъе́хавшему (прч сов непер прош ед ср дат)
подъе́хавшее (прч сов непер прош ед ср вин)
подъе́хавшим (прч сов непер прош ед ср тв)
подъе́хавшем (прч сов непер прош ед ср пр)
подъе́хавшие (прч сов непер прош мн им)
подъе́хавших (прч сов непер прош мн род)
подъе́хавшим (прч сов непер прош мн дат)
подъе́хавшие (прч сов непер прош мн вин неод)
подъе́хавших (прч сов непер прош мн вин одуш)
подъе́хавшими (прч сов непер прош мн тв)
подъе́хавших (прч сов непер прош мн пр)
подъе́хав (дееп сов непер прош)
подъе́хавши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
подъехать
1) 到 dào; 驶到 shǐdào; (о средствах транспорта) 开到 kāidào
он подъехал на машине к гостинице - 他坐汽车驶到旅馆大门前
автомобиль подъехал к нам - 汽车开到了我们跟前
я к тебе подъеду вечером - 我晚上要到你那里去
2) перен. разг. 博得...欢心 bódé...huānxīn, 博得...好感 bódé...hǎogǎn