под стать
1) (подобен чему-либо) 像...一样 xiàng...yīyàng, 如...一般 2) (в соответствии с кем-чем-либо) 与...相适合, 按照
чему 像... 一样; 如... 一般; кому-чему 与... 相适合; 按照
与相适合; 与...相适合; 像一样; 像...一样; 如一般; 如...一般; 按照
asd
与相适合; 与...相适合; 像一样; 像...一样; 如一般; 如...一般; 按照
слова с:
в китайских словах:
如一般
под стать
城隍庙的鼓棰——一对
барабанные палочки в храме Чэнхуана – пара; обр. хорошая пара, под стать
像一样
под стать
与…相适合
сообразоваться; под стать
参天两地
①为《易》卦立数之义。②引申为人之德可与天地相比。 возноситься до неба и быть под стать земле
比物
1) быть под стать, быть равными (хорошо подобранными) по стати (напр. о костях); подходить к данному предмету
两
1) * быть под пару; сравниваться с (кем-л.), приходиться под стать
参 (cān) 天两地 возноситься до неба и быть под стать земле
俦类
одной категории (компании), ровня, чета; под стать
俦
诸葛亮之俦也 [человек] под стать Чжугэ Ляну
толкование:
предикатив1) Оценка кого-л., чего-л. как подобного кому-л., чему-л., похожего на кого-л., что-л.
2) Оценка чего-л. как соответствующего возможностям кого-л.
синонимы:
см. кстати, пара, приличествовать, сообразнопримеры:
诸葛亮之俦也
[человек] под стать Чжугэ Ляну
像 一样
Подобно тому, как; под стать
与…相适合
под стать
如…一般
под стать
кому-чему与…相适合
под стать
像…一样
под стать
чему像…一样
под стать
我需要的权力珍宝就在祖尔格拉布中,去找到那些珍宝,我会奖励你一件传说中的外套……适合狂妄者的外套。
Мне нужны Знаки Силы, которые находятся в ЗулГурубе. Принеси мне их, и я отдам тебе этот легендарный мундир, который... придется под стать любому сеятелю безумия.
我将挤出时间来组建一支可以对付这里的暗夜精灵的军队。我将派你到东边的莫沙彻营地那里去,他们遇到了一些麻烦事需要帮忙,我们可不能让任何一块部落的领土失陷。
Здесь кишмя кишат ночные эльфы, и для того чтобы нам собрать армию им под стать, потребуется много времени. Я отправляю тебя в лагерь Мохаче, это к востоку отсюда. У них там полно своих проблем, а мы сейчас не можем уступить ни клочка ордынской территории.
奥丁对宴会的要求可以比得上你必须完成的那些古老试炼。一场宴会的亮点并不在于堆积成山的强大猎物,而在于它们所使用的盘子。
Один потребует устроить пир под стать древним испытаниям, которые тебе нужно пройти. А роскошный пир начинается не с тучных животных, мясо которых становится многочисленными яствами. Он начинается с блюд, на которых эти яства подаются.
你很强大,你的追随者也能力非凡,但你并不了解阿古斯。这里的环境会像军团一样无情地杀死你。去堕暗岭找回我们的物资,我会派我的人来指引你的部队穿越阿古斯废土。
Ты <силен и могуч/сильна и могуча>, твои защитники тоже тебе под стать – но вы не знаете Аргуса. Эти земли так же опасны и безжалостны, как сам Легион. Верни нам наши припасы с хребта Нависшей Тени, и я отправлю горных охотников сопровождать твоих бойцов в походах через пустоши Аргуса.
如果他们值得托付,事情也不会走到这一步。
Будь они под стать заданию, дело бы до такого не дошло.
想要配得上轻飘飘的芙萝拉小姐的话,船那沉重的龙骨必须撤掉的吧?
Мисс Флора такая изящная, и лодка ей нужна под стать. Думаю избавиться от киля, слишком уж он громоздкий.
唉,这座城里,像你一样能接上我话的人可不太多。
Эх... Людей вроде тебя, способных сочинять рифмы под стать моим, в городе этом совсем немного.
那并非世界的仁慈,也绝非命运的怜悯,而是真正配得上他如火般意志的「终点的宝藏」。
Была то не милость судьбы, ни снисхождение мира, а награда под стать человеку с огненной страстью Беннета.
但愿我能有一些更闪的卡牌来搭配这套护甲。
Мне бы карт поярче, моей броне под стать.
「乌鸦与龙兽是给老家伙养的。 我的佣兽会是我的写照:嗜血,具有猎食者的本能。」 ~野蛮人军头泰方
«Пусть седовласые старцы довольствуются воронами и дрейками. Мой зверь будет мне под стать: кровожадный, с инстинктом хищника». — Тайванг, полководец варваров
「阿喀洛斯人必须向我们的狮族对手学习。倘若我方信念之坚贞有若对方蛮猛之刚强,我们绝不会落败。」 ~阿喀洛斯皇后赛美狄
«Люди Акроса должны брать пример со своих противников, леонинцев. Если наша незыблемая вера будет под стать их неукротимой свирепости, мы станем непобедимы». — Кимеда, царица Акроса
陶岚征服山德拉深海之后,其野心促他进军天空,且有动机与好奇心与自己不相上下的仆役为伴。
Покорив глубины Шандалара, Талранд устремил свои амбиции в небесную высь. К нему присоединились слуги, чья энергия и пытливость ума были под стать его собственным.
步伐稳健,意志坚强,脾气暴躁~其坐骑也如此。
Твердая решительность, несгибаемая воля и скверный характер. Под стать своему зверю.
“那颗白星……还有墙上的照片……我想我们可能闯入了一位年轻公社社员的房间。”他环顾四周,然后喃喃自语到:“真是太恰当了。”
Белая звезда... фотографии на стене... я думаю, мы вломились в квартиру юного коммунара. — Лейтенант осматривается, потом бормочет себе под нос: — Обстановка под стать.
我们曾是密友——不仅仅是普通朋友——直到他把她带去地牢,而上来的东西已经不再是那个她。她成了一个面目可憎的邪恶巫妖。
Мы были близкими друзьями - даже больше, чем друзьями, - пока он не забрал ее в подземелья. Когда она вернулась оттуда, она больше не была женщиной: он превратил ее в жуткую нежить, и все помыслы ее изменились под стать новому облику.
从状况研判,演出水准应该跟这里的舞台设计一样。
Что-то подсказывает мне, что спектакли тут были под стать сцене.