полыхать
-аю, -аешь〔未〕полыхнуть, -нёт(用于①②解)〔完一次〕 ⑴(不用一、二人称)猛烈的燃烧, (烈焰)熊熊燃烧. ~ает пожар. 烈火熊熊。 ⑵(不用一、二人称)〈转〉发光, 闪射. Закат ~ает. 霞光万道。 ⑶〈转〉发红, 泛红. Щёки ~ют. 两颊泛红。
〈口语〉
1. 烈焰熊熊, 猛烈燃烧; 〈转〉旺盛, 炽烈
Полыхает пожар. 火灾烈焰熊熊。
Полыхала деревня, подожжённая вражескими снарядами. 被敌人炮弹燃烧起火的村庄烈焰熊熊。
Полыхали крестьянскиевосстания 农民起义如火如荼。
Полыхала весна. 春意盎然。
2. (强烈的光线)一闪一闪; (被照得)闪闪发亮, 闪闪发光; 发红, 闪着红光
Полыхала молния. 电闪阵阵。
Полыхает заря над степью. 草原上霞光万道。
Чёрное небо полыхало багровыми отсветами вражеских ракет. 黑夜的天空闪着敌人信号弹的红光。
На лице его полыхал румянец. 他满脸绯红。
Овраг полыхал гроздьями рябины, листвой клёнов, осин. 沟壑被一嘟噜一嘟噜的花揪果和槭树、山杨的叶子映得通红。
3. (发亮的东西在空中)闪动
Над Домом правительства полыхал красный флаг. 政府大厦上空飘扬一面红旗。‖完, 一次
-аю, -аешь(未)
полыхнуть, -нёт(用于解)(完一次)
1. (不用一, 二人称)猛烈的燃烧, (烈焰)熊熊燃烧
~ает пожар. 烈火熊熊
2. (不用一, 二人称)<转>发光, 闪射
Закат ~ает. 霞光万道
3. <转>发红, 泛红
Щёки ~ют. 两颊泛红
1. 烈火熊熊; 猛烈爆发, 旺盛, 炽烈
2. 闪着火焰般的亮光; 发红(光); 闪闪发亮
烈火熊熊; 猛烈爆发, 旺盛, 炽烈; 发红(光); 闪闪发亮; 闪着火焰般的亮光
(полыхнуть) 炽燃, 熊熊燃烧
в русских словах:
полыхнуть
〔完一次〕见 полыхать.
в китайских словах:
燎
1) гореть, пылать; полыхать, бушевать (о пламени)
熛
1) огонь, пламя; взлетающее пламя, полыхающий огонь
полыхать, сверкать; блестеть
熛怒
1) гореть, бушевать (о пламени); пылать, полыхать; вспыхнуть
暴炙
2) пылать, полыхать; сиять
炀
4) yàng пылать, полыхать
诗书炀而为烟 «Шицзин» и «Шуцзин» полыхали [в огне] и превращались в дым
爚
1) пылать, полыхать; жарко гореть; жаркий
煜爚
полыхать; всполох, вспышка (молнии)
煜熠
1) полыхать пламенем, ярко гореть; пылающий
толкование:
несов. неперех.1) а) Пылать, гореть ярким неровным пламенем со вспышками и языками огня.
б) Обдавать зноем, излучать жар.
в) перен. Сильно, бурно проявляться, протекать.
2) а) Светиться ярким и неровным светом.
б) Освещаться ярким неровным светом или вспышками света.
в) Пламенеть, алеть.
г) Реять, трепетать в воздухе (о чем-л. ярком, светлом).
примеры:
在火焰中迎来新的一年!
В НОВЫЙ ГОД ВСЕ БУДЕТ ПОЛЫХАТЬ!
大概没有。但其他人为什么花了这么长时间?我们能越早逃跑越好。烟气渐渐加重了,这地方马上就要着火了。
Нет, наверное. Но остальные-то чего так долго? Чем раньше мы отсюда уберемся, тем лучше. Все уже в дыму. Скоро тут все будет полыхать.
还在燃烧。我主人的魔法十分强大,而且永不衰退。这个箱子就一直待在那里,静静燃烧着,直到永恒烈焰熄灭。
Где тот горит до сих пор. Чары моей госпожи сильны, они никогда не ослабнут. Сундук будет полыхать в вечном огне, пока тот не угаснет.
морфология:
полыхáть (гл несов непер инф)
полыхáл (гл несов непер прош ед муж)
полыхáла (гл несов непер прош ед жен)
полыхáло (гл несов непер прош ед ср)
полыхáли (гл несов непер прош мн)
полыхáют (гл несов непер наст мн 3-е)
полыхáю (гл несов непер наст ед 1-е)
полыхáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
полыхáет (гл несов непер наст ед 3-е)
полыхáем (гл несов непер наст мн 1-е)
полыхáете (гл несов непер наст мн 2-е)
полыхáй (гл несов непер пов ед)
полыхáйте (гл несов непер пов мн)
полыхáвший (прч несов непер прош ед муж им)
полыхáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
полыхáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
полыхáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
полыхáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
полыхáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
полыхáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
полыхáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
полыхáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
полыхáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
полыхáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
полыхáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
полыхáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
полыхáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
полыхáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
полыхáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
полыхáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
полыхáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
полыхáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
полыхáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
полыхáвшие (прч несов непер прош мн им)
полыхáвших (прч несов непер прош мн род)
полыхáвшим (прч несов непер прош мн дат)
полыхáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
полыхáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
полыхáвшими (прч несов непер прош мн тв)
полыхáвших (прч несов непер прош мн пр)
полыхáющий (прч несов непер наст ед муж им)
полыхáющего (прч несов непер наст ед муж род)
полыхáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
полыхáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
полыхáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
полыхáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
полыхáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
полыхáющая (прч несов непер наст ед жен им)
полыхáющей (прч несов непер наст ед жен род)
полыхáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
полыхáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
полыхáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
полыхáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
полыхáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
полыхáющее (прч несов непер наст ед ср им)
полыхáющего (прч несов непер наст ед ср род)
полыхáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
полыхáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
полыхáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
полыхáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
полыхáющие (прч несов непер наст мн им)
полыхáющих (прч несов непер наст мн род)
полыхáющим (прч несов непер наст мн дат)
полыхáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
полыхáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
полыхáющими (прч несов непер наст мн тв)
полыхáющих (прч несов непер наст мн пр)
полыхáя (дееп несов непер наст)