помертвелый
象死人的 xiàng sǐrén-de; 死灰色的 sǐhuīsède
помертвелое лицо - 死灰色的面孔
象死人似的; 死灰色的; 毫无生气的; 麻木的, 僵硬的
~ое лицо 死灰色的面孔
~ые пальцы 僵硬的手指
麻木的, 僵硬的; 毫无生气的; 死灰色的
毫无生气的; 麻木的, 僵硬的; 死灰色的
死人般的; 死灰色的
~ое лицо 死灰色的面孔
слова с:
в русских словах:
мертветь
омертветь, помертветь
2) сов. помертветь (оцепенеть) 发呆 fādāi
помертветь от ужаса - 吓得发呆
в китайских словах:
死灰色的面孔
помертвелое лицо, посеревшее лицо, побледневшее лицо
色如死灰
помертвелое лицо; лицо, как у мертвеца; посеревшее лицо (напр., от испуга)
толкование:
прил. разг.1) а) Неподвижный.
б) Омертвевший, застывший, закоченевший.
2) а) Безжизненный, бесчувственный.
б) Смертельно-бледный, такой, как у мертвого.
примеры:
吓得发呆
помертветь от ужаса
морфология:
помертве́лый (прл ед муж им)
помертве́лого (прл ед муж род)
помертве́лому (прл ед муж дат)
помертве́лого (прл ед муж вин одуш)
помертве́лый (прл ед муж вин неод)
помертве́лым (прл ед муж тв)
помертве́лом (прл ед муж пр)
помертве́лая (прл ед жен им)
помертве́лой (прл ед жен род)
помертве́лой (прл ед жен дат)
помертве́лую (прл ед жен вин)
помертве́лою (прл ед жен тв)
помертве́лой (прл ед жен тв)
помертве́лой (прл ед жен пр)
помертве́лое (прл ед ср им)
помертве́лого (прл ед ср род)
помертве́лому (прл ед ср дат)
помертве́лое (прл ед ср вин)
помертве́лым (прл ед ср тв)
помертве́лом (прл ед ср пр)
помертве́лые (прл мн им)
помертве́лых (прл мн род)
помертве́лым (прл мн дат)
помертве́лые (прл мн вин неод)
помертве́лых (прл мн вин одуш)
помертве́лыми (прл мн тв)
помертве́лых (прл мн пр)