помолчать
сов.
沉默一会儿 chénmò yīhuìr
-чу, -чишь(完)沉默一会儿, 沉默一阵. Он, ~чав несколько секунд, ответил. 他沉默了几秒钟之后, 作了回答.
-чу, -чишь[完]沉默一会儿, 有一阵不说话
Она помолчала немного и ответила. 她沉默了一会儿才回答。
в русских словах:
тряпочка
〈复二〉 -чек〔阴〕тряпка ①解的指小. 〈〉 Молчать (或 помолчать, помалкивать) в тряпочку〈口, 谑〉不多言多语; 不表态.
помолвить
-влю, -вишь; -вленный〔完〕кого с кем, кого за кого 或 кого на ком〈旧〉给…订婚; 把…许配给…Они ~лены. 他们订婚了。‖ помолвка〔阴〕.
по. . .
(по-. . . ) 〔前缀〕I 用来构成独立动词及完成体, 表示 1)行为一次结束, 如: поблагодарить 谢一谢. поглядеть 看一眼. 2)短暂的行为, 如: поговорить 谈一会儿. поиграть 玩一会儿. 3)行为开始, 如: побежать 跑起来. повеять 飘起来. 4)行为的持续和反复(动词带后缀 -ыва, -ива, -ва) , 如: побаливать 有时疼. почитывать 不时读一读. 5)行为及于许多客体或涉及许多主体, 如: попрятать 藏起(许多). попадать(大批)倒下. 6)行为逐渐或多次完成, 如: попривыкнуть 逐渐习惯. 7)行为达到界限(构成完成体), 如: побелеть 发白. посеять 播种完. попудрить 搽点粉. понравиться 喜欢上. II构成形容词, 表示1)…之后的, 如: посмертный 死后的. 2)按…的, 如: подворный 按户的. посильный 量力的. поголовный 按头计算的. помесячный 按月的. 3)在…附近, 如: пограничный 边界的. III用在比较级之前, 表示“稍微”之意, 如: поменьше 稍少一些. помоложе 稍年轻些
в китайских словах:
安声
прекращать крики (шум), помолчать, сидеть тихо
你本应该沉默
Было б тебе помолчать
顿
1) останавливаться, делать паузу (напр. в речи); помолчать
他顿了一顿,又接着往下说 он остановился (помолчал), а затем продолжал дальше
толкование:
сов. неперех.В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
примеры:
闷声不响
помолчать, не говоря ни слова
走好运的时候说话, 不走运的时候不要乱开口
В добрый час молвить, в худой помолчать
艾雅,这是个棘手的问题。你为什么不复习一下课上讲的内容,安静一会呢。
Айа, это очень сложный вопрос. Почему бы тебе не вернуться к занятиям и не помолчать немного?
达古尔并不知道这一切,我选择了隐瞒。而我告诉你只是为了不让你惹上麻烦。
Дагуру я ни слова про это не сказала, решила помолчать. Тебе рассказываю лишь затем, чтобы у тебя неприятностей было меньше.
我愿意把自己想的老一点儿。我当然比以前要聪明得多,我知道什么时候该说话……什么时候该闭嘴。
Мне нравится думать, что годы надо мной не властны. Сейчас я гораздо мудрее, чем раньше. И знаю, когда говорить, а когда - лучше помолчать....
艾雅,这是个棘手的问题。你为什么不复习一下上课内容,稍微安静一下呢。
Айа, это очень сложный вопрос. Почему бы тебе не вернуться к занятиям и не помолчать немного?
达古尔不知道这一切,我选择了保守秘密。我告诉你只是为了让你不会陷入麻烦。
Дагуру я ни слова про это не сказала, решила помолчать. Тебе рассказываю лишь затем, чтобы у тебя неприятностей было меньше.
他挥手示意你停下。
Она жестом призывает тебя помолчать.
其实我宁可保持沉默。
Пожалуй, я бы предпочел помолчать.
“你能不能……”她闭上双眼。“你能不能……稍微∗安静∗一下?或者直接说出来……我真的需要集中精神。”
Вы не могли бы... — Она закрывает глаза. — Вы не могли бы просто помолчать минуту? Ну или переходите сразу к делу: я тут пытаюсь сосредоточиться на одной задаче.
对不起啦伙计,如果他们都缄口不言,那我也只能闭嘴。
Извини, брат, но если они молчат, значит, и мне придется помолчать.
可以安静一下吗?也许我知道理发师怎么了。
Не мог бы ты минуту помолчать? Кажется, я понял, что с твоим брадобреем.
慢着。所以你将飞升...那七神会怎么样呢?
Помолчать. Допустим, вы вознесетесь... а что будет с Семерыми?
停顿了一下。火炬的火焰...使他感到疼痛?
Помолчать. Огонь факелов... сделал ему больно?
停顿一会儿。你并不确定,但你希望最后能有个答复。
Немного помолчать. Вы не уверены, но все же надеетесь получить ответы.
在麦乐迪的记忆中沉默一会儿。
Помолчать немного в память о Хвори.
稍顿一顿。你怀疑这四个领袖会在这里聚首。
Помолчать. Сказать, что вы не представляете, как четыре личности такого масштаба могли встретиться здесь, в этом самом месте.
等等,他曾经在教团?是神谕教团吗?
Помолчать. Он был в ордене? В смысле – в Божественном Ордене?
停下来问它在说什么闪闪发光的东西。
Помолчать и спросить, о каких блестяшках она говорит.
停顿。“总是这样”?问这种事是不是经常发生。
Помолчать. "Не впервой?" Спросить, часто ли такое случается.
停顿一下。不知道他是什么意思。
Немного помолчать. Потом спросить, что он имеет в виду.
我们真的要在工作时聊天吗?
А можно как-нибудь помолчать во время работы?
морфология:
помолчáть (гл сов непер инф)
помолчáл (гл сов непер прош ед муж)
помолчáла (гл сов непер прош ед жен)
помолчáло (гл сов непер прош ед ср)
помолчáли (гл сов непер прош мн)
помолчáт (гл сов непер буд мн 3-е)
помолчу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
помолчи́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
помолчи́т (гл сов непер буд ед 3-е)
помолчи́м (гл сов непер буд мн 1-е)
помолчи́те (гл сов непер буд мн 2-е)
помолчи́ (гл сов непер пов ед)
помолчи́те (гл сов непер пов мн)
помолчáвший (прч сов непер прош ед муж им)
помолчáвшего (прч сов непер прош ед муж род)
помолчáвшему (прч сов непер прош ед муж дат)
помолчáвшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
помолчáвший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
помолчáвшим (прч сов непер прош ед муж тв)
помолчáвшем (прч сов непер прош ед муж пр)
помолчáвшая (прч сов непер прош ед жен им)
помолчáвшей (прч сов непер прош ед жен род)
помолчáвшей (прч сов непер прош ед жен дат)
помолчáвшую (прч сов непер прош ед жен вин)
помолчáвшею (прч сов непер прош ед жен тв)
помолчáвшей (прч сов непер прош ед жен тв)
помолчáвшей (прч сов непер прош ед жен пр)
помолчáвшее (прч сов непер прош ед ср им)
помолчáвшего (прч сов непер прош ед ср род)
помолчáвшему (прч сов непер прош ед ср дат)
помолчáвшее (прч сов непер прош ед ср вин)
помолчáвшим (прч сов непер прош ед ср тв)
помолчáвшем (прч сов непер прош ед ср пр)
помолчáвшие (прч сов непер прош мн им)
помолчáвших (прч сов непер прош мн род)
помолчáвшим (прч сов непер прош мн дат)
помолчáвшие (прч сов непер прош мн вин неод)
помолчáвших (прч сов непер прош мн вин одуш)
помолчáвшими (прч сов непер прош мн тв)
помолчáвших (прч сов непер прош мн пр)
помолчáв (дееп сов непер прош)
помолчáвши (дееп сов непер прош)
помолчá (дееп сов непер прош)