поприветствовать
〔完〕见 приветствовать.
-твую, -твуешь[完]кого-что〈口语〉欢迎, 致敬; 致欢迎词
(完)见приветствовать.
见приветствовать.
欢迎; 欢迎
[完]
见приветствовать
(完)见приветствовать.
见приветствовать.
欢迎; 欢迎
в китайских словах:
迎上前去
идти навстречу; выйти навстречу; подойти поприветствовать
行注目礼
поприветствовать взглядом, оказывать равнение на ... (на параде), показать внимание (или отдать честь) взглядом; обращать взор на...; уставиться, вперить взор, не отводить глаз; следить глазами
迎上来
подойти поприветствовать, встретить
迎上
встретить, приветствовать; выйти поприветствовать
迎出
выйти поприветствовать
餐会
公司决定举办餐会来欢迎新进同仁 Компания решила устроить званый обед, чтобы поприветствовать новых коллег.
толкование:
сов. перех. разг.Обратиться с приветствием.
примеры:
请允许我代表我们公司向贵代表团全体成员表示欢迎。
Разрешите мне от имени нашей компании поприветствовать всех членов вашей делегации.
在机场迎候贵客
поприветствовать дорогих гостей в аэропорту
就让我成为第一个欢迎你到来的人吧,三等见习技师<name>!
Позволь мне первым поприветствовать тебя, младший лаборант 3-й степени <имя>!
我们应该和这些元素之怒沟通一下,听听它们怎么说。
Теперь, когда ты тут, настало время поприветствовать Гневов и выслушать их.
任何雷神成员都休想在我的怒火面前逃脱!我们得找些东西把他们从天上拉下来,好让我手刃仇敌。
Громоборцам не избежать моего гнева! Но надо спустить их на землю, чтобы поприветствовать нашими клинками.
这个故事开始于贝恩·血蹄和梅拉·高岭。贝恩当时正在雷霆崖举办筵席,欢迎至高岭牛头人……
Все началось с той встречи Бейна Кровавое Копыто и Майлы Крутогор. Бейн устроил грандиозный пир на Громовом Утесе, чтобы поприветствовать тауренов Крутогорья...
要么你去招待这位客人吧?给客人展示一下你营造的舒适环境吧!
Почему бы тебе не поприветствовать его? Покажи, сколько всего интересного ты здесь <соорудил/соорудила>!
在这样纷争四起的情况下加入我们,真是一件值得称赞的成就。执政官召集我们所有人一同欢迎你的加入。
Присоединиться к нам, когда вокруг царит раздор, – само по себе большая заслуга. Архонт созвала нас, чтобы поприветствовать тебя как <равного/равную>.
你准备好了就和我说一声,我们一起去和其他人打个招呼。
Скажи, когда будешь <готов/готова> их поприветствовать, и пойдем.
那你打招呼之前,提前跟我说一声不就好了…真是的…
В таком случае следует предупредить меня о том, что ты собираешься меня поприветствовать.
黄金城大门一开,内里的恐龙便迫不及待想要迎接新的访客。
Когда открылся золотой город, жившие в нем динозавры с большим энтузиазмом вышли поприветствовать новых гостей.
有些日子,你会起身迎接地平线。其他日子,则是地平线起身迎接你。
Иногда ты просыпаешься, чтобы поприветствовать всю землю — до самого горизонта. А иногда земля до горизонта сама встает, чтобы поприветствовать тебя.
不,先等等。我们应该先跟客人打声招呼。
Нет. Пока нет. Сперва надо поприветствовать нашего гостя.
新来的姐妹。请允许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новая сестра. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
新来的兄弟。请允许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новый брат. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
新来的姐妹。请容许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новая сестра. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
新来的兄弟。请容许我向你表达我们家庭最诚挚的欢迎。
Новый брат. Позволь от всей души поприветствовать тебя в нашей семье.
我们出去迎接他们吧。
Так выйдем их поприветствовать.
首先欢迎天津市南开区的朋友们出席今天的记者会。
Прежде всего я хочу поприветствовать товарищей из района Нанькай города Тяньцзинь, которые присутствуют на нашей пресс-конференции.
这人好警觉!保持冷静,礼貌地和他说再见。
Экий он злобный. Вежливо его поприветствовать и пожелать хорошего дня.
我不认为知识渊博的人会热情招待别人。不过我尊重你的观点。阿克斯城的大部分居民彼此争斗,你却在寻找一条更好的道路。
Я не ожидаю, что великие умы вообще удосужатся меня поприветствовать, но я понимаю, о чем ты. В то время как большинство жителей Аркса устраивают борьбу в грязи, ты, я вижу, избрал куда более достойный путь.
我不认为知识渊博的人会热情招待别人。不过我尊重你的观点。阿克斯城的大部分居民彼此互相争斗,而你却在寻找一条更好的道路。
Я не ожидаю, что великие умы вообще удосужатся меня поприветствовать, но я понимаю, о чем ты. В то время как большинство людей в Арксе устраивают борьбу в грязи, ты, я вижу, избрал куда более достойный путь.
热烈地与他问好,说你很高兴他幸免于难。
Тепло его поприветствовать и сказать, вы рады, что он выжил в кораблекрушении.
略显迟疑,向这个灵魂问好。
Неуверенно поприветствовать призрака.
热情地问候埃克斯特。他在这囚牢里做什么?
Тепло поприветствовать Экстера. Что он делает в этой темнице?
为此,我建议我们把重点放在显而易见的事情上:告别欢乐堡,前往大陆。
Посему предлагаю очевидный выбор: распрощаться с фортом Радость и поприветствовать большую землю.
礼貌地跟他打招呼,你很高兴认识他。
Изысканно его поприветствовать. Сказать, что вы рады знакомству.
向莱克尔问好,说你一直急着找他。
Поприветствовать Райкера и сказать, что вы его искали.
向他问好。
Поприветствовать его.
跟这个灵魂打招呼。“伊琳娜莎!”你知道她的经历。她和你在一起很安全。
Поприветствовать дух по имени: Элеанесса! Вы знаете ее историю. С вами она в безопасности.
愉快地向吉尔问好。
Радостно поприветствовать Джилл.
致以传统的精灵问候,然后问问他是怎么死的。
Поприветствовать его традиционным эльфийским приветствием и спросить, как он умер.
向净源导师呼喊他们神圣的祷文。
Поприветствовать магистров их собственной священной молитвой.
大家好,我代表核口可乐公司欢迎各位来宾乘坐核口特快车。
Здравствуйте. От лица корпорации "Ядер-Кола" мы хотим поприветствовать вас всех на монорельсе "Ядер-Экспресс".
我想要在此向将军致敬,他亲自领军进攻学院。
Мне бы хотелось поприветствовать генерала, который лично повел войска на штурм Института.
也许首先我应该先欢迎你,女士。我们很期待与你共事。
Позвольте поприветствовать вас на новом посту, мэм. Надеюсь, наша работа будет плодотворной.
也许首先我应该先欢迎你,先生。我们很期待与你共事。
Позвольте поприветствовать вас на новом посту, сэр. Надеюсь, наша работа будет плодотворной.
哦,你就是那个在我的宫廷中转来转去的人。我想应该欢迎你来到奥地利,但是却不认为你会呆太长时间。
А, так вот кто праздно шатается при моем дворе. Думаю, я должна поприветствовать вас в Австрии. Впрочем, думаю, вы у нас не задержитесь.
морфология:
поприве́тствовать (гл сов перех инф)
поприве́тствовал (гл сов перех прош ед муж)
поприве́тствовала (гл сов перех прош ед жен)
поприве́тствовало (гл сов перех прош ед ср)
поприве́тствовали (гл сов перех прош мн)
поприве́тствуют (гл сов перех буд мн 3-е)
поприве́тствую (гл сов перех буд ед 1-е)
поприве́тствуешь (гл сов перех буд ед 2-е)
поприве́тствует (гл сов перех буд ед 3-е)
поприве́тствуем (гл сов перех буд мн 1-е)
поприве́тствуете (гл сов перех буд мн 2-е)
поприве́тствуй (гл сов перех пов ед)
поприве́тствуйте (гл сов перех пов мн)
поприве́тствовавший (прч сов перех прош ед муж им)
поприве́тствовавшего (прч сов перех прош ед муж род)
поприве́тствовавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
поприве́тствовавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
поприве́тствовавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
поприве́тствовавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
поприве́тствовавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
поприве́тствовавшая (прч сов перех прош ед жен им)
поприве́тствовавшей (прч сов перех прош ед жен род)
поприве́тствовавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
поприве́тствовавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
поприве́тствовавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
поприве́тствовавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
поприве́тствовавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
поприве́тствовавшее (прч сов перех прош ед ср им)
поприве́тствовавшего (прч сов перех прош ед ср род)
поприве́тствовавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
поприве́тствовавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
поприве́тствовавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
поприве́тствовавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
поприве́тствовавшие (прч сов перех прош мн им)
поприве́тствовавших (прч сов перех прош мн род)
поприве́тствовавшим (прч сов перех прош мн дат)
поприве́тствовавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
поприве́тствовавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
поприве́тствовавшими (прч сов перех прош мн тв)
поприве́тствовавших (прч сов перех прош мн пр)
поприве́тствованный (прч сов перех страд прош ед муж им)
поприве́тствованного (прч сов перех страд прош ед муж род)
поприве́тствованному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
поприве́тствованного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
поприве́тствованный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
поприве́тствованным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
поприве́тствованном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
поприве́тствован (прч крат сов перех страд прош ед муж)
поприве́тствована (прч крат сов перех страд прош ед жен)
поприве́тствовано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
поприве́тствованы (прч крат сов перех страд прош мн)
поприве́тствованная (прч сов перех страд прош ед жен им)
поприве́тствованной (прч сов перех страд прош ед жен род)
поприве́тствованной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
поприве́тствованную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
поприве́тствованною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поприве́тствованной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поприве́тствованной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
поприве́тствованное (прч сов перех страд прош ед ср им)
поприве́тствованного (прч сов перех страд прош ед ср род)
поприве́тствованному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
поприве́тствованное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
поприве́тствованным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
поприве́тствованном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
поприве́тствованные (прч сов перех страд прош мн им)
поприве́тствованных (прч сов перех страд прош мн род)
поприве́тствованным (прч сов перех страд прош мн дат)
поприве́тствованные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
поприве́тствованных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
поприве́тствованными (прч сов перех страд прош мн тв)
поприве́тствованных (прч сов перех страд прош мн пр)
поприве́тствовавши (дееп сов перех прош)
поприве́тствовав (дееп сов перех прош)