потребить
сов. см. потреблять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-блю, -бишь; -блённый (-ён, -ена)[完]что
1. (为满足某种需要而)消费(掉), 使用(掉), 消耗(掉)
потребить топливо 消耗燃料
2. 吃(掉), 喝(掉), 抽(掉)
потребить лучшие папиросы 抽好烟
потребить водку 喝酒
потребить консервы 吃罐头 ‖未
消费
使用
(完)见потреблять
1. 消费; 使用
2. 吃掉; 喝掉; 抽掉(烟)
[完]
见потреблять
что
消耗, 消费, 使用
потребить топливо 消耗燃料
потребить мощность 消耗功率
потребить механическую энергию 消耗机械能
Из общего мирового производства половину добытой энергии потребляют промышленность, одну треть - домашнее хозяйство. 世界能量的总产量有一半用于工业, 三分之一用于居民生活
Все отрасли народного хозяйства потребляют химическую продукцию и используют химические процессы в своём производства. 国民经济所有部门都用化学产品, 都在生产中利用化学过程
使用; 消费; 吃掉; 抽掉(烟); 喝掉
消费, 使用, (完)见
потреблять
[完]见 потреблять
в русских словах:
потреблять
потребить
трепать
потрепать
потрепать коня по шее - 轻轻地拍马颈
потрепать девочку по щеке - 抚摸女孩子的面颊
в китайских словах:
消耗使用
потреблять, потребить
耗
5) изнашивать, снашивать; потреблять; амортизировать
消耗 износить, потребить; амортизировать
толкование:
сов. перех.см. потреблять.
примеры:
(商品)货色齐全, 可供(消费者)任意选择
богатые ассортимент товаров предоставляет потребителю широкие возможности выбора
1700亿美元的损失是由未来的真实薪资造成的,因为普通消费者会发现他们将为拥有更大市场实力的公司支付更高的利润边际。
Потери в размере 170 миллиардов долларов связаны с реальными заработными платами в будущем, поскольку потребителям придется платить больше компаниям с большей рыночной силой.
“顾客首选第一品牌”
«Наиболее популярная торговая марка с точки зрения потребителей»
中国消费者信得过产品
продукция, которой доверяют китайские потребители
中国石油是国内最大的石油、天然气生产商和供应商,同时又是资源消耗的重要企业,我们不应该放弃节约资源。
“Петрочайна” - самый значительный в стране производитель и поставщик нефти и природного газа, вместе с тем является крупным потребителем энергетических ресурсов, мы не должны пренебрегать экономией энергоносителей.
中国被邀请参加本月22日在沙特吉达举行的国际石油会议,中方将由谁出席?
Китай был приглашен на международную конференцию ведущих производителей и потребителей нефти, намеченную на 22 июня в Джидде /Саудовская Аравия/. Кто будет представлять китайскую сторону?
为全球100多个国家消费者共同认可
продукция которого используется потребителями из более чем 100 стран мира
也许高频率的讯息直接传输给注意力集中的消费者,效果会更好。
Возможно, нам удастся повысить эффективность, увеличив частоту сообщений, которые передаются напрямую в мозг потребителя.
以优质服务回馈消费者
отплатить потребителям высококачественным сервисом
以用户为中心的服务
ориентированные на потребителя услуги
但是,为了使效力最优化,电力公司需要因为它们帮助消费者节约电能而得到奖励。
Но чтобы оптимизировать эффективность, коммунальные услуги должны быть вознаграждены за то, что они помогают потребителям сэкономить.
但是,消费者信心、资本开支以及招聘却尚未受到大的冲击。
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар.
低利率最终猛然通过住房价格泡沫启动了扩张,这一泡沫支撑了通过债务融资的消费者狂购并且引发了建筑业繁荣。
Низкие процентные ставки, в конце концов, привели к резкому началу расширения посредством роста пузыря цен на жильё, поддерживавшего резкий рост расходов потребителей, основывавшихся на займах, и вызвавшего строительный бум.
你可以在艾尔文森林或莫高雷的任何商人那里买到裹青蛙所需要的面粉。
Муку для кляра можно купить у торговцев потребительскими товарами в Элвиннском лесу или в Мулгоре.
你好,聪明又内行的消费者。请拿一张传单,到瓦兹电子,满足你所有电子用品与家电产品的需求。
Приветствую вас, умный и информированный потребитель. Возьмите рекламный буклет и загляните в "Уоттс Электроникс" магазин подержаной электроники и электротоваров.
你还需要一些其他材料,不过在艾尔文森林或莫高雷的任何一个商人处都能买到。
Остальные необходимые тебе вещи можешь приобрести у торговцев потребительскими товарами в Элвиннском лесу или в Мулгоре.
使用地下储气库进行调峰,在用气高峰时提供天然气,在用气低峰时储存天然气,减缓了天然气供应商的压力,提高了供气可靠性,为下游用户提供源源不断的天然气
Использование ПХГ сглаживает пики, в период высокого потребления газ поставляется, в период низкого потребления газ накапливается, ослабляя нагрузку на поставщиков газа, повышая надежность поставок, обеспечивая бесперебойную поставку газа потребителям в даунстриме
保护消费者和可持续消费问题区域间专家组会议
Межрегиональная группа экспертов по защите интересов потребителей и устойчивым моделямпотребления
保护消费者的法律
законодательство по защите интересов потребителей
保证社会消费基金的增长率不超过可分配的国民收入的增长率
сделать так, чтобы темпы роста потребительского фонда не превышали темпов роста той части национального дохода, которая идет на распределение
借钱投资是一回事,这能强化我们的资产负债表;但把借来的钱用于度假和疯狂消费那就是另一码事了。
Одно дело – это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое – брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
关于在电子商务中保护消费者的准则
Руководящие принципы для защиты потребителей в условиях электронной торговли
关于在电子商务中保护消费者的宣言
Декларация о защите потребителей в условиях электронной торговли
关于将消费者利益纳入食品管制工作的专家协商
консультативное совещание экспертов по вопросам учета потребительских интересов в контроле над качеством продовольствия
其它用户中间冷却回路
Промежуточный охлаждающий контур для других потребителей
区,州,边疆区及共和国级销售合作单位可以联合会,协会形式来创始。
В форме ассоциаций или союзов могут создаваться районные, областные, краевые, республиканские союзы потребительских обществ, а также центральный союз потребительских обществ.
南太平洋消费者保护方案
Южнотихоокеанская программа защиты интересов потребителей
吃主
потребитель пищепродукта
向消费者提供煤气
поставлять газ потребителям
品质是所有特性的全部,包括决定商品或服务是否能满足使用者之目的的绩效。(日本工业标准)
Качество – это объективно существующая совокупность свойств и характеристик, которая в том числе определяет способность товара или услуг добиться цели, заключающейся в удовлетворении потребителя. (японский промышленный стандарт)
哪儿来下一代消费者?
Откуда же взяться будущим поколениям потребителей?
国际消费者权益日
всемирный день защиты прав потребителя
国际消费者联合会组织
Международная организация потребительских союзов
在现有资源、需求、能力和潜力背景下,本组织成员国将继续推动开展能源对话,促进能源生产国、过境国、消费国之间的务实合作。
С учетом имеющихся ресурсов, нужд, возможностей и потенциала государства-члены ШОС будут и далее содействовать развитию диалога по энергетической тематике, практическому партнерству между государствами — производителями, транзитерами и потребителями энергоносителей. (Бишкекская декларация ШОС)
如果采取贸易壁垒,把中国物美价廉的产品拒之国门之外,我想受损害的不只是中方,印度的消费者也会受到损害。
Думаю, что введение торгового протекционизма и запрещение импорта товаров китайского производства причинят ущерб не только китайской стороне, но и индийским потребителям.
安全厂用水进水隧洞
подводящий туннель потребителей важных для безопасности
居民消费价格涨幅控制在
рост потребительских цен удерживался на уровне
居民消费价格涨幅控制在%
рост потребительских цен удерживался на уровне %
已授予你使用权,客人,尽管权限有限。请求,给我一个撤销的理由。
Вы получили доступ, потребитель, хотя и ограниченный. Прошу вас, дайте мне повод лишить вас его.
巴库消费合作社联合社
Бакинский союз потребительских обществ
得到用户认可和好评
получить общественное признание и высокие оценки потребителей
情况是这样的。如果我们要在加基森为锈水财阀开拓市场,就得开始为社区提供服务。
Ситуация такова: если мы хотим упрочить положение картеля Трюмных Вод на рынке Прибамбасска, необходимо начать предоставлять потребителям услуги.
我们需要更多的奖品,而且速度要快。如果你有制皮的手艺,我可以给你一个工具包。你还得向艾尔文森林或莫高雷的商人买些材料,不过这些东西都很便宜的。
Так что нам нужны дополнительные призы и поскорее. Если ты умеешь работать с кожей, я могу дать тебе набор ремесленника. Придется докупить кое-что у торговцев потребительскими товарами в Элвиннском лесу или в Мулгоре, но это будут небольшие расходы.
我手里的塔罗牌不多了,而你似乎有一双稳健的手。拿着这些草药,帮我做点墨水出来,然后用墨水帮我写几张塔罗牌。你可以在艾尔文森林或莫高雷的任何一个商人处买到所需的羊皮纸。
Мой запас карточек с предсказаниями подходит к концу. А у тебя, кажется, глаз наметанный. Возьми вот эти травы, сделай из них чернила и напиши для меня несколько предсказаний. Пергамент купишь у любого торговца потребительскими товарами в Элвиннском лесу или в Мулгоре.
政府提倡消费者使用环保塑料袋。
Правительство поощряет потребителей использовать экологически чистые пластиковые пакеты.
是那些缺乏效率的竞争者,而不是消费者,最有可能从因为英特尔降低价格而对其实施的惩罚中受益。
Именно менее успешные конкуренты, а не потребители, скорее всего извлекут выгоду из наказания Интела за то, что он снизил цены.
欧洲学校消费者教育会议
Европейская конференция по вопросам просветительской работы среди потребителей
欧洲消费者教育人员网络
Европейская сеть специалистов по просветительской работы среди потребителей
欧洲的竞争法尤其允许政策制定者随意干涉,从而增加了不确定性,破坏了财富的创造并且损害了消费者的利益。
Европейский закон о конкуренции в особенности позволяет высокопоставленным чиновникам вмешиваться по своему усмотрению, увеличивая неуверенность и подрывая создание богатства и благосостояние потребителей.
欧洲经委会/劳工组织消费品价格指数联席 会议
совемстное совещание ЕЭК/МОТ по потребительских цен
欧洲联盟消费者协商委员会
Потребительский консультативный совет Европейского союза
此外,这些商品和服务也需要经过良好熏陶的消费者。
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
氧气输入(耗氧器)
поступление кислорода к потребителю
活力大使计划是深具草根性的广告活动,目的在将活力汽水发送到顾客手中。通过考核的工作人员将驾驶一台广告卡车到人群聚集之处。我们的活力大使会穿着涂装好的动力装甲,在场分发活力汽水、活力汽水清新和冰晶味。工作人员将回答问题,并提供销售和配送团队的联络方式。
Программа "Посланник "Вим!" это прямая рекламная кампания, направленная на доставку напитков "Вим!" непосредственно потребителям. Специально отобранные сотрудники, одетые в силовую броню фирменных цветов, будут выезжать в населенные пункты и раздавать бутылки "Вим!", "Вим! Свежесть" и "Вим! Кварц", а также отвечать на вопросы о нашей системе продаж и сбыта.
海洋技术厂商和用户之间关系专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросу о связи между производителями и потребителями морских технологий
消费力疲弱
слабая потребительская способность
消费者主导的保健
здравоохранение, ориентированное на потребителя
消费者的意见和要求
мнения и требования потребителей
消费者的行为
поведение потребителя
消费者的需求与欲望
нужды и потребности потребителя
消费者行为影响因素综述
обзор факторов влияния на поведение потребителей
消费者购买行为模式
типы потребительского поведения
消费需求的增加
увеличение потребительского спроса
深得用户信赖
Продукция компании получает высокие оценки потребителей
满足使用者的需要
удовлетворять потребительский спрос
现在中国是全球最大的能源消费国,其补给线正迅速蔓延到世界各地,对地缘政治造成明显的、重要的影响。
В настоящее время Китай является самой крупной в мире страной-потребителем энергоресурсов, его линии поставок сейчас быстро протягиваются ко всем уголкам земного шара, что оказывает заметное и существенное влияние на геополитику.
生之者众食之者寡
производителей много, а потребителей мало
生产国和消费国关系问题常设小组
Постоянная группа по связям со странами-производителями и странами потребителями
生产者补贴等值和消费者补贴等值
эквиваленты субсидий производителя и потребителя
电气机件(耗电器)
электрические агрегаты потребители
着眼于消费者的口味
ориентируясь на потребительские вкусы
知识的制造者和消费者之间的鸿沟只是产生于300年前左右。当时,面临快速扩展的文学市场上的盗版,书籍印刷商获得了皇室对其生意的保护。
Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы.
联合国亚洲及太平洋消费者保护问题区域讨论会
региональный семинар Организации Объединенных Наций по вопросу о защите интересов потребителей для региона Азии и Тихого океана
让车辆满足更高消费者的要求
придание автомобильному транспорту более высоких потребительских качеств
误导消费者
вводить потребителей в заблуждение
诺基亚手机深受中国消费者的喜爱。
Телефоны Nokia снискали большую популярность китайских потребителей.
这些担忧对于生物燃料的消费者而言也是重要的。这些消费者将最终决定对它们的需求。
Такие проблемы также имеют значение и для потребителей биотоплива, которые, в конечном счете, будут определять на него спрос.
这使许多城市居民陷入疯狂的购物中,从而把价格推得更高。
Это заставило многих горожан начать потребительских бум, что ещё больше повысило цены.
这是路易斯·贝曼,“引导消费者计划”第二周报告。
Говорит Луис Бейтмен. Отчет о второй неделе проекта "Руководство потребителя".
重要厂用水中间冷却回路
Промконтур системы охлаждения ответственных потребителей
重要用户冷却水供水隧道
туннель охлаждающей воды, подводящий ответственных потребителей
重要用户冷却水疏水隧道
туннель охлаждающей воды, отводящий ответственных потребителей
重要用户安全排水暗沟
водосбросное сооружение потребителей важных для безопасности
重要用户安全水排水暗沟
отводящий туннель потребителей важных для безопасности
重要用户的中间冷却回路
промконтур охлаждения ответственных потребителей
针对不同的消费人群,公司采取了不同的销售策略。
По отношению к различным группам потребителей фирма использует к различные тактики продаж.
阿塞拜疆消费合作社联社
Азербайджанский союз потребительских обществ
非重要用户的中间冷却回路
промконтур охлаждающей воды неответственных потребителей
面向用户的服务
услуги, ориентированные на нужды потребителя
韩国保护消费者公民联盟
Союз корейских граждан в защиту потребителей
顾客偏好
потребительские предпочтения
顾客首选第一品牌
«Наиболее популярная торговая марка с точки зрения потребителей»
морфология:
потреби́ть (гл сов перех инф)
потреби́л (гл сов перех прош ед муж)
потреби́ла (гл сов перех прош ед жен)
потреби́ло (гл сов перех прош ед ср)
потреби́ли (гл сов перех прош мн)
потребя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
потреблю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
потреби́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
потреби́т (гл сов перех буд ед 3-е)
потреби́м (гл сов перех буд мн 1-е)
потреби́те (гл сов перех буд мн 2-е)
потреби́ (гл сов перех пов ед)
потреби́те (гл сов перех пов мн)
потреблЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
потреблЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
потреблЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
потреблЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
потреблЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
потреблЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
потреблЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
потреблЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
потребленá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
потреблено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
потреблены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
потреблЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
потреблЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
потреблЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
потреблЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
потреблЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
потреблЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
потреблЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
потреблЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
потреблЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
потреблЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
потреблЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
потреблЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
потреблЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
потреблЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
потреблЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
потреблЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
потреблЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
потреблЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
потреблЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
потреблЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
потреби́вший (прч сов перех прош ед муж им)
потреби́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
потреби́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
потреби́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
потреби́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
потреби́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
потреби́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
потреби́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
потреби́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
потреби́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
потреби́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
потреби́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
потреби́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
потреби́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
потреби́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
потреби́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
потреби́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
потреби́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
потреби́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
потреби́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
потреби́вшие (прч сов перех прош мн им)
потреби́вших (прч сов перех прош мн род)
потреби́вшим (прч сов перех прош мн дат)
потреби́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
потреби́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
потреби́вшими (прч сов перех прош мн тв)
потреби́вших (прч сов перех прош мн пр)
потреби́в (дееп сов перех прош)
потребя́ (дееп сов перех прош)
потреби́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
потребить
消费 xiāofèi; (расходовать и т. п.) 消耗 xiāohào