
похуй
груб. 真鸡巴无所谓
слова с:
в русских словах:
страшно
он страшно похудел - 他瘦得厉害
в китайских словах:
莱普波洪人
Леппу похун
不顶
быть похуже [чем...]; диал. не превосходить
皮包骨
瘦成皮包骨了 похудел так, что кожа обтягивает кости
瘦
他病了一个月, 瘦多了, 两个眼睛都陷下去了 он проболел месяц, сильно похудел, даже глаза ввалились
掉
他瘦了, 光掉一对大眼了 он похудел, только и осталось, что глаза
差点儿
2) немного хуже, быть похуже
примеры:
我真的没什么好说的了,坤诺。老子不干了。
Куно, я больше не могу придумать, почему мне не похуй. Я ухожу.
“是啊。”他从威士忌酒瓶里喝了一大口。“得去告诉安格斯的妈妈,他的儿子获得了多大的∗荣誉∗……她可不会像你一样乐观,条子。但是,好吧……去他妈的。各得其所。”
Угу. — Он глотает виски из бутылки. — А мне вот пришлось рассказывать матери Ангуса про ∗честь∗, что выпала ее сыну... и что-то она смотрела на это не так оптимистично, начальник. Ну да похуй... Каждому свое.
他深吸一口气。“去他妈的吧,我们不谈这个了。”
Он делает глубокий вдох. «Ладно, похуй, не будем заострять на этом внимания».
“是啊。毒品。狗屎。干。我们不在乎。”他假笑了一下。
«Да. Наркотики. Херня. Похуй. Плевать», — ухмыляется лейтенант.
坤诺根本不关心你的残疾,自己去找架轮椅吧,坤诺不在乎。
Куно ебал твою инвалидность. Кресло себе найди. Куно похуй.
我真的没什么好说的了。让这一切见鬼去吧。
Я больше не могу придумать, почему мне не похуй. К черту это всё.
不,不!我喜欢喝的酩酊大醉,然后按种族偏见抓人。我一点也不在乎,就跟你们一样。
Не-не! Я люблю нажираться и заниматься расовым профилированием. Мне тоже похуй, прямо как вам.
“我要租个房间,科迪,租个好的……”这部分有些莫名其妙。“我不在乎,我他妈受够了。我心里受不了了。”
Сниму комнату, Корти, да пошикарнее... — Следующие слова разобрать невозможно. — Да похуй, я заебался. Не вывожу морально.
不,不。我也会醉醺醺地去工作。我才不在乎呢,就跟你们一样。
Не-не, я тоже бухаю на работе. Мне тоже похуй, прямо как вам.
随便,坤诺只是想帮帮你。但无论如何,对faln来说你也太胖了,猪猡。
Да и похуй. Куно помочь хотел. Но ты для штанов „фалн“ всё равно слишком жирный, мусор.
我真他妈什么办法也没了。就让尸体挂在树上吧!我不干了。去你妈的。
Я больше не могу придумать, почему мне не похуй. Пусть болтаются трупы на деревьях! Я ухожу. Иди в жопу.
我真的没什么好说的了,金。去死吧你。
Ким, я больше не могу придумать, почему мне не похуй. Иди в жопу.
“你说我们没有∗帮助∗别人?”他放下啤酒。“我做这份工作已经∗十年∗了!在我们接手这里之前,马丁内斯就是个垃圾场。”
Говоришь, мы людям не помогаем? — отставляет он пиво. — Мне уже ∗десять лет∗ как не похуй! Пока мы не организовались, Мартинез был настоящей свалкой.
“我才不在乎呢,反正我也不需要那些蝗虫,都已经变土鳖了。”他转向围栏。“坤妮说的对。”
Да похуй мне, не нужна мне саранча. Всё равно она теперь отстой. — Он поворачивается к забору. — Права была Ку.
见鬼,让他们哀悼去吧,坤诺想到。本来不必是个笑话的。坤诺的意思只是我们还要破案……
Похуй, день так день, думает Куно. И чего сразу балаган. Куно ж просто сказал, что вам дело раскрывать надо...
我真他妈什么办法也没了。就让尸体挂在树上吧!我不干了。
Я больше не могу придумать, почему мне не похуй. Пусть болтаются трупы на деревьях! Я ухожу.
感谢你的以身犯险,老兄。不是很多条子愿意踏入火线的,但你却做到了。
Спасибо, брат, что тебе не похуй. Немногие копы бы шагнули там на линию огня. Ты — шагнул.
不,不。我醉到把車都开到海里去了。我一点也不在乎,就跟你们一样。
Не-не! Я так набухался, что утопил мотокарету в море. Мне тоже похуй, прямо как вам.
“随便你,别再来骚扰坤诺了。”他做了一个突然的丢弃动作。“你得进去那鬼地方,深入进去。”
Да похуй, ты на Куно™ тут не вякай. — Он резко отмахивается. — В нее пердохай. Да поглубже.
“你以为我关心公司那个婊子在想什么吗?”他笑了,笑声十分空洞。
«Думаешь, мне не похуй, что думает баба из компании?» Он смеется. Смех звучит пусто.
“而且,该死的,你甚至可以进入坤诺的王国了!坤诺看到你在那堆亘石周围翻来翻去了。那是扇暗门,知道吗?!把它拉开——就在门口面。”他以善意的点头结束了邀请。
«Ой, похуй, можешь даже в королевство Куно пиздовать! Видал я, как ты кучу извечнита обнюхивал — это тайный ход, ага? Стащишь его — и пиздохай». Он завершает приглашение великодушным кивком.
他不是在吹牛。他是真的不在乎。∗现在∗赶快收手,不然情况一定会变糟。
Это не похвальба. Ему правда похуй. Срочно сворачивай эту тему, или будет хуже.
“总之,”他精神上强撑着自己。“坤诺不用那种有辐射的玩意,会让坤诺的丁丁掉下来,坤诺可是有个大丁丁。”
Да похуй, — он берет себя в руки. — Куно это радиоактивное говно жрать не будет. От него хуй отвалится, а у Куно елда о-го-го.
坤诺看得出来,你他妈是想骗他,但是坤诺不好骗,所以坤诺他妈的为什么要在乎?
Куно видит, что ты хочешь его взъебнуть, но Куно невзъебом, так что Куно похуй.
“说你自己去吧。”他放下啤酒。“我们已经奉献了∗十年∗了!在我们重整马丁内斯之前,这里就是个垃圾场。”
Говори за себя, парниша, — отставляет он пиво. — Нам уже ∗десять лет∗ как не похуй! Пока мы не организовались, Мартинез был настоящей свалкой.
我真他妈什么办法也没了。见鬼去吧。
Я больше не могу придумать, почему мне не похуй. К черту.
谁在乎啊呢,伙计?谁在乎那个呆瓜怎么想的?助力器来了!现在,只要把它握在你那汗津津的小手里……
Да кому тут не похуй? Какая разница, что там думает зануда? Время выжимать педаль в пол! Просто закинь таблеточку в потную ладошку — прямо сейчас...
坤诺才不管你那张臭嘴说出的屁话。
Куно похуй на твое похуй.
“而且,该死的,你甚至可以进入坤诺的王国了!那堆亘石,”他指向后院,“那是扇暗门,知道吗?把它拉开,你就能进去坤诺的棚屋。”他以善意的点头结束了邀请。
«Ой, похуй, можешь даже в королевство Куно пиздовать! Груда извечнита — указывает он в глубь двора, — это тайный ход, ага? Стащишь его — и прямой дорожкой в халупу Куно». Он завершает приглашение великодушным кивком.
“现在坤诺已经完全恢复了,他根本不在乎那些吉皮特和傻逼。”他松开了自己的喉咙。“谈点正事吧。”
Всё, вернулась полная сила, и Куно похуй на киптов и дебилов, — отпускает он горло. — Давай нормально поговорим.
“坤诺会他妈的在乎吗?”那男孩转向你。(他不在乎。)
«Думаешь, Куно не похуй?» — мальчик поворачивается к тебе. Ему действительно все равно.
放轻松,姑娘。我们是警察,但是腐败透顶的那种。你可以尽情地说毒品之类的玩意,我不在乎。
Расслабься девочка. Мы, конечно, офицеры полиции, но на нас клейма ставить негде, мы прогнили насквозь. Ты можешь говорить с нами о наркотиках и прочей херне. Мне похуй.
谁在乎,老兄?谁在乎那个呆瓜怎么想的?你可以的。助力器来了!是时候再次变回那个超级警探了,哈里!现在,只要把它握在你那汗津津的小手里……
Да кому тут не похуй? Какая разница, что там думает зануда? Сокровище — у тебя. Время выжимать педаль в пол! Просто закинь таблеточку в потную ладошку — прямо сейчас...
“是吗,随便你,坤诺才不在乎呢。”他朝身后吐了口吐沫,然后转头看向你。
«Да Куно ваще похуй». Он сплевывает через плечо и снова смотрит на тебя.
该死,它一点都不疼。
Похуй. Не больно.
随便了,猪猡。
Да похуй, мусорок.
坤诺他妈的不在乎。
Куно похуй.