почивать
〈旧〉 (表示尊敬, 现用作讽) 睡觉, 安寝
Как почивали? - 您睡得好吗?
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈旧〉
1. (
(1). - аю, -аешь(带点敬重口气)
. 安寝, 睡, 睡觉
Как почивали?
2. 安
3. (
1. 安寝, 睡觉; 平静下来, 安静下来
2. 安静地在(某处); 以...为依托, 指望
3. (死者)安息于, 长眠于
安寝, 睡觉; 平静下来, 安静下来; 安静地在(某处); 以…为依托, 指望; (死者)安息于, 长眠于
-аю, -аешь(未)<旧>(表示尊敬, 现用作讽)睡觉, 安寝
Как ~ли? 您睡得好吗?
в русских словах:
почивший
-ая, -ее ⑴почить 的主形过. ⑵(用作名)почивший, -его〔阳〕почившая, -ей〔阴〕〈雅〉逝世的人, 已故的人.
в китайских словах:
吃老本
3) жить за счет прошлых успехов, почивать на лаврах
躺在功劳簿上
почивать на лаврах
卧薪尝胆
букв. почивать на хворосте и вкушать желчь (по притче о юэ’ском князе Гоу Цзяне, который спал на хворосте и перед едой лизал желчь, чтобы не забыть о мести победившему его княжеству У)
安
安得高枕而卧? как можно почивать на лаврах? (нельзя почивать на лаврах)
骄惰
почивать на лаврах; предаваться безделью
沾沾自喜
успокоиться на достигнутом; быть довольным собой; почивать на лаврах; зазнаваться; гордиться; самодовольно
睡息
1) спать, почивать
幄卧
возлежать (почивать) в шатре (обр. в знач.: пребывать в полнейшем спокойствии)
但
虽然成功, 但不可自满 хотя [дело] и завершилось успехом, однако почивать на лаврах не следует
толкование:
несов. неперех. устар.1) а) Предаваться полному покою, бездействию; успокаиваться.
б) Прекращаться, стихать.
2) а) Пребывать, находиться где-л.
б) перен. Основываться на чем-л., иметь опору в чем-л.
3) а) Покоиться где-л., будучи погребенным (о мертвых).
б) перен. Засыпать, спать.
синонимы:
см. бездействовать, отдыхать, спатьпримеры:
虽然成功,但是不可自满
хотя [дело] и завершилось успехом, однако почивать на лаврах не следует
安得高枕而卧?
как тут можно почивать на лаврах? ([i]нельзя почивать на лаврах[/i])
你应该继续努力学习而不能吃老本。
Тебе нужно прилагать усилия, а не почивать на лаврах.
躺在功劳簿上
почивать на лаврах
您睡得好吗?
как почивать ли?
你完成了别人做不到的壮举。但是你不能满足于眼前的荣耀。
Ты преуспела там, где другие потерпели поражение. Но почивать на лаврах еще рано.
谢谢你,<name>。但是,我们不能满足于眼前的胜利。
Спасибо тебе, <имя>. Но нам еще не время почивать на лаврах.
感谢你的主动出击,<class>,惊魂港的情况总算得到了控制。不过,我们没有时间庆祝胜利,我们必须完成希尔瓦娜斯的任务。
Благодарю за проявленную инициативу, <класс>. Ситуация в лагере Дредвейка теперь полностью под нашим контролем. Однако рано еще почивать на лаврах – мы должны выполнить задание Сильваны.
但不要为自己的荣誉沾沾自喜。你战斗得越是勇猛,其他人就越想击败你。这就是玛卓克萨斯之道!
Но не стоит почивать на лаврах. Чем лучше ты дерешься, тем яростнее другие будут стараться превзойти тебя. Как истинные малдраксийцы!
追求极致,我的朋友,追求极致!不能沉溺在已有的成果里止步不前。
Кто не рискует, тот не пьёт «Огненной воды»! Нельзя почивать на лаврах!
别休息太久,你还有工作要做呢。
Не спеши почивать на лаврах. У тебя есть, чем заняться.
我们还不能就此满足。没错,我们没费什么力气就说服猎魔人喝下了我们煎煮的汤药,但现在还得收集信息。我总觉得这个杰拉德还是什么鬼的不会认真写实验日志,更有可能他大字都不识一个。缺乏过硬的数据,学院董事肯定不会续供我们资金——相信我,我以前就遇到过!
Нет времени почивать на лаврах. Да, нам без труда удалось убедить ведьмака выпить приготовленную нами микстуру, но еще нужно получить сведения. Я весьма сомневаюсь в том, что этот Герард - или как его там - и впрямь станет вести дневник наблюдений, даже если каким-то чудом он обучен грамоте. А без журнала с записями эти академики больше не продолжат финансирование - уж поверь мне, я это проходил!
布来伯顿不是不求进取的人,他和他天才团队“饮料工程师”继续创造全新、惊艳的配方。
Мистер Брэдбертон не стал почивать на лаврах, а вместе со своей командой талантливых "дизайнеров напитков" продолжил работать над новыми удивительными формулами.
希望你在志得意满的同时可以拨一点时间出来拯救一名被抓走的合成人。
Надеюсь, тебе уже надоело почивать на лаврах, и ты найдешь время, чтобы помочь попавшим в беду синтам.
морфология:
почивáть (гл несов непер инф)
почивáл (гл несов непер прош ед муж)
почивáла (гл несов непер прош ед жен)
почивáло (гл несов непер прош ед ср)
почивáли (гл несов непер прош мн)
почивáют (гл несов непер наст мн 3-е)
почивáю (гл несов непер наст ед 1-е)
почивáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
почивáет (гл несов непер наст ед 3-е)
почивáем (гл несов непер наст мн 1-е)
почивáете (гл несов непер наст мн 2-е)
почию́т (гл несов непер наст мн 3-е)
почию́ (гл несов непер наст ед 1-е)
почиЁшь (гл несов непер наст ед 2-е)
почиЁт (гл несов непер наст ед 3-е)
почиЁм (гл несов непер наст мн 1-е)
почиЁте (гл несов непер наст мн 2-е)
почивáй (гл несов непер пов ед)
почивáйте (гл несов непер пов мн)
почивáвший (прч несов непер прош ед муж им)
почивáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
почивáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
почивáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
почивáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
почивáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
почивáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
почивáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
почивáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
почивáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
почивáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
почивáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
почивáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
почивáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
почивáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
почивáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
почивáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
почивáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
почивáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
почивáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
почивáвшие (прч несов непер прош мн им)
почивáвших (прч несов непер прош мн род)
почивáвшим (прч несов непер прош мн дат)
почивáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
почивáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
почивáвшими (прч несов непер прош мн тв)
почивáвших (прч несов непер прош мн пр)
почивáющий (прч несов непер наст ед муж им)
почивáющего (прч несов непер наст ед муж род)
почивáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
почивáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
почивáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
почивáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
почивáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
почивáющая (прч несов непер наст ед жен им)
почивáющей (прч несов непер наст ед жен род)
почивáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
почивáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
почивáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
почивáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
почивáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
почивáющее (прч несов непер наст ед ср им)
почивáющего (прч несов непер наст ед ср род)
почивáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
почивáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
почивáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
почивáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
почивáющие (прч несов непер наст мн им)
почивáющих (прч несов непер наст мн род)
почивáющим (прч несов непер наст мн дат)
почивáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
почивáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
почивáющими (прч несов непер наст мн тв)
почивáющих (прч несов непер наст мн пр)
почивáя (дееп несов непер наст)