претвориться в жизнь
实现; 落实
замысел претворился в жизнь - 意图实现了
слова с:
в китайских словах:
实施者
2) орган, претворяющий право в жизнь
流
贵贱有等, 则令行而不流 если благородные и худородные будут иметь свои ранги (степени), то приказы властей будут претворяться в жизнь и не будут несправедливыми
примеры:
莫邓向我承认他在前世做的可怕罪行。我告诉他如果想要涤净自己的话,他必须前往隐藏教堂。单是到达那阴暗的地方,就要进入一处充满危险怪物的洞穴,这本身就是一项挑战与试炼。如果雷比欧达让他进入教堂的话,就代表他的罪刑已经被饶恕。所以莫邓就出发了…希望雷比欧达引导他。
Мертен также открыл мне горькую правду о бесчестных поступках, кои он совершил, а потому посчитал я, что если его очищению суждено претвориться в жизнь, он должен добраться до Скрытой часовни. Дойти до столь потаенного места, выдолбленного в скале и населенного опасными существами, - само по себе вызов и испытание. Кому Лебеда позволит войти в пределы часовни, тому отпустил он грехи и преступления. И Мертен пошел. Да хранит его святой Лебеда!
承科而使行
получить установку (решение) и претворить её в жизнь
贵贱有等, 则令行而不流
если благородные и худородные будут иметь свои ранги (степени), то приказы властей будут претворяться в жизнь и не будут несправедливыми
敢想敢干
смело претворить в жизнь дерзновенные мечты
意图实现了
замысел претворился в жизнь
贯彻执行“双百”方针
претворять в жизнь курс "пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ"
要坚定不移地执行党的十一届三中全会以来制定的一系列路线、方针、政策
следует твердо и неукоснительно претворять в жизнь линию, курс и политические установки, выработанные 3-м пленумом ЦК КПК 11-го созыва
决议实现了
Решение претворилось в жизнь
保证宪法实施
гарантировать претворение конституции в жизнь
在过往一千多年的岁月里,食人魔巫师之王凭借各类神器维护着统御帝国的铁腕政权。受信任的副官们手中握有魔法宝石,可以在战场上行使帝王的意志。这些“消魔之石”直到今天仍然力量不减,就散落在悬槌堡的各处。有时是数块成群。
Более тысячи лет короли-чародеи огров держали свою империю в железном кулаке с помощью разных артефактов. Доверенные помощники получали от императора магические самоцветы, которые позволяли им претворять в жизнь его волю. Эти так называемые "камни аннуляции" до сих пор сохраняют свою силу. Их можно найти по всем владениям клана Верховного Молота. Иногда – несколько сразу.
我们距离战胜基尔加丹只有咫尺之遥,我已经预见到了。但是幻象只代表未来的方向,要成为现实,还需要努力。
Наша победа над Килджеденом уже близка. Я предвидел это. Но видения лишь указывают нам, каким может быть грядущее. Чтобы претворить их в жизнь, нужно приложить усилия.
他们会负责贯彻岩王帝君的方针,决议要事,如同岩王帝君的手足一般。
Они ответственны за претворение в жизнь установок Властелина Камня и принятие важных решений. Они - длани Властелина Камня.
信中,名为王平安的普通人向你们真诚悔过。他决心通过修行践行自己立下的誓言,弃恶扬善,成为真正合格的仙人「信众」。
В письме смертный по имени Ван Пинъань искренне раскаивается. Он намерен претворить свои клятвы в жизнь, отбросить зло и творить добро, а также стать истинным последователем Адептов.
“这么多年我一直苦心经营这个计划,现在是时候付诸行动了。你们愿意帮忙吗?”
Я работаю над этим планом уже год. Пора претворить его в жизнь. Ты со мной?
在伊弗斯岛上,迅捷且强大的艾文负责执行史芬斯统治者之意愿。
На острове Эвос быстрые и грозные авены претворяют в жизнь указы правителей-сфинксов.
神明下旨令,木乃伊执行。
Боги повелевают, а мумии — претворяют в жизнь.
「这运作中的计划不是你能理解的。」 ~泰兹瑞
«Даже не надейтесь понять всю глубину планов, которые сейчас претворяются в жизнь». — Теззерет
尼米捷本已布下绝妙好局,可惜凡人只知盲从,让没法控制心灵的尼米捷无可奈何。
Нив-Миззет разработал идеальный план, но разум смертных, согласившихся претворить его в жизнь, был не в его власти.
∗我∗什么都没∗做∗,这音乐很久以前就决定了——我只是∗奉命行事∗!
Это не ∗я∗! Музыка давно всё решила за меня, мне остается только ∗претворять в жизнь∗!
“是的。”某种奇怪的东西在她的眼睛里闪烁。“如果我们不能让∗精灵∗成功,那我也不想让任何事情成功。再也不想了。”
Так и есть. — В ее глазах появляется странный блеск. — Если уж мы не смогли претворить в жизнь наш проект с ∗фэльвами∗, я вообще не хочу реализации никаких проектов. Никогда.
“我很确定自己对我们的年轻女性跪在雪地里、背景还是那种∗世界主义∗的屁话感到不满。”(朝着帐篷点头。)
«Я абсолютно точно против того, чтобы наши женщины стояли на коленях в снегу, в то время как другие претворяют в жизнь свои ∗космополитические∗ аферы». (Кивнуть в сторону палатки.)
“我很确定自己对我们的年轻女性跪在雪地里、背景还是那种∗世界主义∗的屁话感到不满。”(朝着站台点头。)
«Я абсолютно точно против того, чтобы наши женщины стояли на коленях в снегу, в то время как другие претворяют в жизнь свои ∗космополитические∗ аферы». (Кивнуть в сторону сцены.)
你格守承诺为工人谋福利的举动得到了回报,你成功建造了极少有人尝试的∗公共教育系统∗。现在,你真正拥有整个世界上教育程度最高的工人代币……
Твоя приверженность принципам справедливого отношения к рабочим оправдывается — тебе удается претворить в жизнь непопулярную идею ∗системы государственного образования∗. Теперь твои фишки — самые образованные в мире...
我花了一整年的时间策划,是时候行动了。你靠得住吗?
Я работал над ним на бумаге целый год. Пора претворить его в жизнь. Ты со мной?
全面均衡落实第二阶段剩余行动是在7月份举行的六方会谈团长会上六方达成的一个重要的共识。
Всестороннее и сбалансированное претворение в жизнь оставленных на втором этапе действий – это важный консенсус, достигнутый на прошедшей в июле встрече глав делегаций стран, вовлеченных в шестисторонние переговоры.
——实施互利共赢的开放战略坚持对外开放的基本国策。
- Претворить в жизнь стратегию открытости, характеризующуюся взаимовыгодой и совместным выигрышем
说你对此不太确定,在着手做之前只能凭空想象。
Сказать, что вы не уверены. Вы не умеете мечтать о чем-то очень долго – вам начинает хотеться претворить это в жизнь.
重要的不是他们的计划。只有一个必须实现的伟大计划,让我成为神!
Неважно, кто и чего хотел. Лишь один план претворится в жизнь: Я ОБРЕТУ БОЖЕСТВЕННОСТЬ!
犹豫不决,你不愿意在威胁之下做出妥协...
Помедлить. Вы не думали, что угрозу придется претворять в жизнь.
事情绝不会像是看起来那么简单...或许众神还有一些更庞大的计划正在酝酿之中...
Может быть, все сложнее... может, у богов есть какой-то великий план, который лишь начинает претворяться в жизнь...
我和你们的大英雄,大头目让我们的美梦成真了!
Нашему боссу, нашему герою удалось претворить мечту в жизнь!
唯一能解放同胞的机会,就是利用你新的影响力贯彻我们的计划。
Единственный способ освободить наш народ это использовать твое влияние и претворить наши планы в жизнь.
我们的未来计划需要你做出牺牲。
Мы должны потребовать у вас этой жертвы. Только так мы сможем претворить в жизнь наши планы.