пригодиться
сов. (несов. пригождаться)
有用 yǒuyòng, 有用处 yǒu yòngchu
-ожусь, -одишься[完]кому-чему 有用, 中用; 有益
Не бросай эту вешь -- пригодится. 不要扔掉这东西—会有用的。
Твой совет мне очень пригодился. 你的主意对我很有用处。
Грамоте учиться всегда пригодится.〈谚语〉(学)识字总有好处。‖未
пригождаться, -аюсь, -аешься〈旧, 俗〉
(кому-чему 或无补语) 对... 有用
(кому-чему 或无补语) 对…有用
适合于, 有用
в китайских словах:
终身受用
пригодиться всю жизнь
可能有用
Может пригодиться
对 有用
пригодиться
派上用场
оказаться полезным, пригодиться; найти применение
派用场
пригодиться, принести пользу, быть кстати
受用
1) пользоваться, извлекать пользу, пригодиться
受用不尽 хватит навсегда; пригодится на всю жизнь
木屑竹头
опилки дерева и вершинки бамбука (кажущиеся отходы, на первый взгляд негодные вещи, которые могут пригодиться)
用得着
我们那儿用得着他 там он может нам пригодиться
得用
годный, пригодиться; хороший, ценный, полезный; дельный, компетентный
对付
3) приспособиться, потерпеть как-нибудь; пригодиться на худой конец; кое-как
旧衣服扔了可惜,对付着穿 жалко выбрасывать старую одежду, пригодится на худой конец
толкование:
сов. разг.см. пригождаться.
примеры:
我们那儿用得着他
там он может нам пригодиться
这应该派得上用场。
Это может пригодиться.
你总是想不到会需要什么。
Никогда не знаешь, что тебе может пригодиться.
或许维恩娜会用得上这本日记。
Возможно, Винне может пригодиться эта информация.
你们当中那些对魔法更有洞察力的<race>会发现,这些东西是非常有趣的。
Тем из вас, кто интересуется магией, этот манускрипт может пригодиться!
翻了翻箱子里的东西之后,你认为里面的工具和其它一些物品可能对加隆仍然有用,但是你没有发现他所说的护符。
Изучив содержимое ящика, вы решаете, что Джарону могут пригодиться лежащие там инструменты. Однако среди них нет и следа амулета.
我是巧妇难为无米之炊啊,你得帮帮我,<class>。
Знаешь, мне могла бы пригодиться твоя помощь, <класс>.
那么,你愿意加入我们的行列吗?用你的力量来助我们一臂之力吧,<class>!我的指挥官恩塔里在他的岗位上等待着你。
Ты будешь нашим союзником? Твоя отвага и сила могут нам пригодиться, <класс>! Мой командир, Энтари, ждет тебя у себя на заставе.
我还得忙着整理手边的事情呢。哦,这玩意儿你或许用得着……
А я пока приберусь на полочках... Да, и прихвати эту старую штуковину, она тебе может пригодиться!
在靠近魔枢的地方,有一些吸收了大量魔法能量的奥术浮蛇。它们在死亡的时候会释放出体内的法力精华来,我需要这些精华。
Совсем рядом с Нексусом среди потоков магической энергии плавают волшебные змеи. Сраженный змей выделяет субстанцию маны, которая может мне пригодиться.
到修道院的墓地去找黑暗游侠维罗娜拉,她负责被遗忘者部队在那边的行动,你这样训练有素的<class>肯定可以帮她不少忙。
Отправляйся на Кладбище Монастыря Алого ордена и обратись там к темному следопыту Велонаре. Она стоит во главе военного похода Отрекшихся, и ей может пригодиться помощь столь <опытного/опытной:c> |3-1(<класс>) как ты.
我的朋友最近截获了一批司克诺兹掠夺而来的货物,里面有能帮你大忙的好东西。
Мои друзья тут на днях перехватили партию груза с добычей Шнотца. Там было много всего интересного. Вот, например, очень полезная вещь, которая может тебе пригодиться.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
龙喉没能撑过第一波进攻,马凯伊打算从他们的营地里抢些东西好给我们补给。那里估计不会有多少必需品,不过他们可能需要人手帮忙搬东西,然后才能回科甘那儿去。
Хваленые воины клана Драконьей Пасти доблестно проиграли первый же бой, и Маккей сейчас обыскивает их лагерь и собирает оружие, провизию, экипировку – все, что может нам пригодиться. В общем-то они сами прекрасно справляются, но слишком долго там возятся. Видимо, много набрали добра. Пока его все запакуешь... В общем, ты их поторопи и помоги.
我听说你要到东边的海滩上去。那里到处都是破烂的船只,里面有侏儒用的工具……我可以用到那些工具。
Слышала, ты собираешься плыть к восточным берегам. Там полно выброшенных кораблей, а в них – инструменты гномов... которые могли бы мне пригодиться.
玛洛恩的灵魂碎片——在我们凡人眼里只是一些幽灵白鹿——还在那些密林中嬉戏。尽管玛洛恩不在了,但他的灵魂碎片仍能为我们所用。
Призрачные белые олени, в которых заключены частицы духа Малорна, все еще бегают в этих лесах. Малорна больше нет с нами, но частицы его духа могут нам пригодиться.
你是谁?<name>?知道吗,我们正迫切需要你的帮助。
Кто ты? <имя>? Послушай, ведь нам может пригодиться твоя помощь.
我想你可能也没时间帮忙,对不对?这里到处散落着各种零件。找到什么就捡上带来给我。你永远不会知道这些东西什么时候能派上用场!
У тебя ведь есть время помочь? Тут в округе валяется много разных деталей. Собирай все, что найдешь, и приноси мне. Никогда заранее не угадаешь, что потом может пригодиться!
等等,<race>。像你这样的<class>能帮得上我。
Остановись, <раса>. Помощь <такого/такой:c> |3-1(<класс>), как ты, могла бы мне пригодиться.
这些生物身上携带的花粉拥有多种强大的效用,应该能对你要塞的军队有所帮助。
Пыльца, которую переносят эти твари, обладает различными ценными свойствами и может пригодиться войскам твоего гарнизона.
把这个图腾带上。如果沿路遇到什么危险,它或许能派上用场。
Возьми с собой этот тотем. Он может пригодиться против опасностей, с которыми ты можешь столкнуться по дороге.
沿着海岸那里有一场骚乱,需要调查清楚。那里没有我们的同类,对我们也没什么价值,但他们的补给品还是很有用的。
Вдоль побережья были замечены посторонние. Нам не нужны чужаки, но их припасы могут пригодиться.
噢,记得代我向她问好。她是位年轻漂亮的美女,理应有老成持重的斗士陪伴在侧,比如我自己。
Да, и передай ей от меня привет. Этой прелестной молодой женщине может пригодиться компания такого опытного бойца, как я.
这些或许大有用处。
Они могут нам пригодиться.
嘲颅氏族的兽人们演练着什么诡异的灵魂魔法,可他们的其中一项传统却对我们当下的处境很有帮助。
У орков из клана Веселого Черепа много странных обычаев, но один из них в нашей ситуации как раз может пригодиться.
这个箱子对我们的事业很有帮助。将箱子带回沙尔艾兰。
Этот сундук может нам очень пригодиться. Отнеси его назад в ШалАран.
我们派了一支小队去找凯丽娅,不过他们后来音讯全无。杰斯有一部军团联络器,他认为我们可以用它来联络搜查队,现在我们还需要一个能量源。
На поиски Карии мы отправили небольшой отряд, но вестей от них пока нет. Джейс считает, что переговорное устройство Легиона может нам весьма пригодиться. Найдем источник питания – сможем связаться со своими.
这些或许可以在你寻找失踪的奥术师时派上用场。>
Эти обереги могут пригодиться вам в ваших поисках пропавшего чародея.>
这个地方遍布古老的魔精……天知道以前是干什么的。但我觉得有些东西可以利用起来。
Здесь повсюду древнее моджо... Кто знает, чем оно было раньше. Но я чувствую нечто, что может нам пригодиться.
亡灵虽然令人憎恶,但创造他们的血石十分强大。邦桑迪应该用得上它。
Нежить – отвратительная мерзость, но вот кровавые камни, которые ее создают, очень мощная штука. Они могут пригодиться Бвонсамди.
呃,也许你得去弄到她身上带着的那个光滑的能量之石。它会派上大用的。
А, и заодно забери один камень с особыми силами, что она носит с собой. Он может пригодиться.
这封信里的信息对他或许会很有用。
В этом письме сведения, которые могут ему пригодиться.
战斗结束后我们发现了一个神秘的图腾,你在德鲁斯瓦冒险的时候也许能用得上它。
После битвы там был найден таинственный тотем, который может пригодиться тебе в твоих странствиях по Друствару.
但如果他们能回到自己的肉体中,也许早晚有一天会为我们所用。
Но если они вернутся в свои тела, то еще могут нам когда-нибудь пригодиться.
你来完成基地的建设怎么样?我顺便去看看能不能回收一些三轮狼托的零件。
Слушай, закончи тут со зданиями, а я попробую найти какие-нибудь детали для волкоцикла, которые могут еще пригодиться.
每个结界重新获得心能流之后,它就会逐渐繁盛。附近的居民可能会在你的旅途中协助你,或者你会发现前方有全新的挑战。
Когда поток анимы восстановится, они снова начнут процветать. Они могут пригодиться тебе в путешествиях или поставить перед тобой новые испытания.
你在托加斯特里也遇到了其他掮灵。他们也许掌握了我们需要的信息,虽然我很怀疑他们不会愿意无偿分享。
Полагаю, тебе уже доводилось встречать их в Торгасте. Возможно, они владеют информацией, которая может нам пригодиться, хотя очень сомневаюсь, что они согласятся просто так с ней расстаться.
因此,我们也收集了一些资源,可能对你很有用,这些都来自德纳修斯最忠诚的追随者。到暗湾镇来找我吧,它们都在等你呢。
Это позволило нам отобрать у самых преданных сторонников Денатрия ресурсы, которые могут тебе пригодиться. Можешь получить их в Темном Приюте.
<这些可回收零件非常珍贵。这里的侏儒似乎会将废料投入附近的装置内。>
<Эта связка деталей для переработки может вам пригодиться. Местные гномы складывают утиль в расположенные поблизости специальные устройства.>
好好留意那些我们用得上的东西吧。
Смотри в оба: пригодиться нам может что угодно.
为了保证我们不会遭遇厄运,我自作主张地搞到了一些可能会帮到我们的物品。
Чтобы с нами точно не произошло какого-нибудь несчастья, я выбрал на свое усмотрение пару вещичек, которые нам могут пригодиться.
骨牙兽是玛卓克萨斯军队的骨干。所有的密院都需要训练得当的骨牙兽。
Костезубы – неотъемлемая часть малдраксийских войск. Хорошо обученные особи могут пригодиться всем домам.
我这里好像没什么可以用的东西。在你的监牢里找找,也许有什么能用上的东西。
Не вижу ничего, что могло бы пригодиться. Поищи в своей камере что-нибудь, что поможет нам сбежать.
我们去调查一下那东西吧。如果真的是宝箱,里面的东西可能会对我们击败纳迦非常有用!
Нужно найти его и осмотреть. Если это то, о чем я думаю, его содержимое может пригодиться нам в противостоянии с нагами!
<神奇的马蒂尼也许可以利用这件物品。>
<Это могло бы пригодиться Мартини Великолепному.>
只要能够重获流动的心能,神庙就可以再次开始运作。这些功能或许在你的旅途中很有用,你甚至可能发现有新的挑战在等待着你。
Когда поток анимы восстановится, храмы снова заработают. Они могут пригодиться тебе в путешествиях или поставить перед тобой новые испытания.
这里还有其他事务需要我的关注。向女男爵德拉卡报告,看看她需要你帮什么忙。
А пока я должен заняться важными делами. Отправляйся к баронессе Дреке и узнай, чем ты ей можешь пригодиться.
这些也许很有用处。
Они могут нам пригодиться.
一些看似很不起眼的小事,对我追寻妖邪可能也有莫大的帮助。
В охоте на демонов могут пригодиться даже самые незначительные детали.
你看,一份可靠的「耐热药剂」,如果想在高温中行动自如,可全指望它了。
Получится зелье огненного щита! Если соберёшься заходить в горящий дом, оно может пригодиться.
接下来的经历,或许会对你未来的旅途有所帮助。
Этот опыт может пригодиться тебе в будущих приключениях.
其实倒也不是彻底没用,这个重量的话,有空就借给雷泽进行强化训练吧。
Хм... Может пригодиться... Отдам его Рэйзору для силовых тренировок.
嗯…好像确实还稍微有些毛骨悚然?莫非有什么别的用处…
Выглядит зловеще, не так ли? Не знаю, зачем тебе она может пригодиться.
对了,我这里倒是有一些消息,说不定能对您有所帮助…
Ах, да, у меня есть кое-какая информация, которая может тебе пригодиться...
是旅行者的话,会对你们有帮助吧。
Эта книга может пригодиться маленьким путешественникам.
这次辛苦你帮忙,这是给你准备的报酬哦,以后说不定还要麻烦你。
Благодарю тебя за труды. Вот твоя награда. Мне твоя помощь ещё может пригодиться в будущем.
留在我这里也没什么用,不如你拿走吧。虽然不足以抵抗雪山的寒冷,但说不定能对你以后的冒险有帮助。
Мне они ни к чему. Почему бы тебе их не взять? От морозов Драконьего хребта они не защитят, но могут пригодиться в будущих приключениях.
没那个必要。再说,你们所处的环境比我更危险,可能的话,我还想保护你们呢。
Правда, не нужно. Кроме того вы подвергаетесь куда большей опасности, и моя защита, напротив, может пригодиться вам.
放松点……放松!你知道吗,腐烂的龙或许也能派上用场。
Тихо... тихо! Нам и подгнивший дракон может пригодиться.
「一个强大咒语可以应付巴洛西,巨人,巨海兽,狂搅~或者如果你在树林里掉了东西。」 ~领航者洽迪
«Заклинание силы может пригодиться против балотов, гигантов, кракенов, Великого Вала, — ну или если вы потерялись в лесу». — Чадир-Штурман
可能派得上用途。
Может пригодиться.
阿尔凯神和我都认为那我们来说会是个很好的优势。你应该考虑试着找出来。
Мы с Аркеем считаем, что они нам могут пригодиться. Так что попробуй добыть их.
是吗?其实你怕的。虽然不知畏惧的心才可以为我所用……说不定我要找的那个人就是你。
Вот как? А стоило бы. Хотя сердце, не ведающее страха, может пригодиться... Возможно, ты мне подойдешь.
拿去,把这些也带着,也许能在路上会有用。
Вот, возьми еще и это, может пригодиться в дороге.
任何东西!任何可能感兴趣的东西。这就是为什么我喜欢这个地方……我们不知道我们要找什么。
Все! Все, что только может пригодиться. Поэтому мне и нравится это место... Мы понятия не имеем, что тут найдем.
也许在某件事情上你的……技能……能派上用场。
Есть одно дело, в котором твои... умения... могли бы пригодиться.
然后……这次做得好。也许下一次你自己探索诺德遗迹时,这东西能派上用场。
И... ты молодец. Вот, держи. Если еще соберешься полазить по нордским руинам, это может пригодиться.
不过……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。
Но... нам может пригодиться передышка для перегруппировки сил.
看看四周,找些有用的东西。
Осмотрись. Хватай все, что может пригодиться.
我觉得你这样足智多谋的人可以帮我们的忙。毕竟海尔根遇袭后没多少人活下来。
Пожалуй, нам может пригодиться твоя смекалка. Немногие выжили в Хелгене.
谢谢了,英雄。我终于可以休息一下了。带着赫诺拉克的铁面吧,它说不定对你有用,就当是你应得的回报。
Спасибо, герой. Теперь я обрету покой. Возьми железную маску Хевнорака. Она может тебе пригодиться и станет наградой за подвиг.
拿上所有有用的东西,然后就走吧。
Хватай все, что может пригодиться, и пошли.
那么……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。最近战局的发展不如我们所预期。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
如果你办得到的话,或许黎明守卫会需要你。
Если все получится, то сможешь еще пригодиться Страже Рассвета.
也许用得着。
Может пригодиться.
阿尔凯跟我都同意这对我们可能会有极大的帮助。你应该试着把它们找回来。
Мы с Аркеем считаем, что они нам могут пригодиться. Так что попробуй добыть их.
这些给你,也许在路上能派上用场。
Вот, возьми еще и это, может пригодиться в дороге.
任何东西!任何可能感兴趣的东西。这就是为什么我喜欢这个地方……我们不知道我们要找什么?
Все! Все, что только может пригодиться. Поэтому мне и нравится это место... Мы понятия не имеем, что тут найдем.
啊……做得好。也许下一次你去诺德遗迹探索时,这东西或许会派上用场。
И... ты молодец. Вот, держи. Если еще соберешься полазить по нордским руинам, это может пригодиться.
我们知道在洞察之眼哨站有一份行程表,在那里找看看也许能有所收获。
Мы знаем, что где-то в форпосте Пенитус Окулатус лежит расписание инспекционной поездки. Если ты его найдешь, оно может тебе пригодиться...
不过……我们可以利用喘息的空间重新集结。
Но... нам может пригодиться передышка для перегруппировки сил.
我觉得你这样足智多谋的人可以帮我们的忙。毕竟横艮镇遇袭后没多少人活下来。
Пожалуй, нам может пригодиться твоя смекалка. Немногие выжили в Хелгене.
拿起所有有用的东西,然后就走吧。
Хватай все, что может пригодиться, и пошли.
那么……我们应该利用喘息之机进行修整。最近形势对我们不利。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
丹德里恩要我告诉你关于这附近药草的资讯。他说你需要制作药水。
Хорошо, что ты появился. Лютик просил рассказать тебе про местные травы. Сказал, что они тебе могут пригодиться для магических эликсиров.
我正在找工作,而这些是我的吃饭家伙。
Ищу работу, в которой эти мечи могли бы пригодиться.
我集合了所有可能提供援助的人:威特过去半年来担任著公主的副官;维雷拉德,从孩提时代就认识雅妲的人。还有特莉丝‧梅利葛德,她对魔法的广泛知识与女性直觉或许可以帮上你的忙。
Я собрал всех, кто может тебе помочь: де Ветта, - он был ее адъютантом последние полгода; Велерада, который знает Адду с детства; и Трисс Меригольд - ее обширные познания в магии и женская интуиция могут тебе пригодиться.
一个关于命运的故事可能证明有用,狩魔猎人…
Это история о Предназначении. Слушай, ведьмак, тебе это может пригодиться...
这颗符文石应该会派上用场。
Этот рунный камень может тебе пригодиться, он очень сильный.
我有一个特殊的奖赏要给你。你会发现这符文之石是威力无穷的。
У меня есть для тебя особая награда. Этот рунный камень может тебе пригодиться.
请顺便带著这袋神圣的盐巴。它可以驱走灵魂。也许对你有用。
Также возьми этот мешочек с освященной солью. Носи его с собой, и он отвратит от тебя призраков. Иногда это может пригодиться.
嗯……这个人不∗喜欢∗露比,可能会有用。
М-м-м-м. Этот не любит Руби. Может пригодиться.
盐?铵盐?也许以后有用。
Соли? Соли с нашатырем, очевидно. Это может пригодиться.
我想我们得停在这里了。但是听着,警官:你的博学多闻对于我们的阅读小组将会有所裨益。只要再多一些理论基础,我相信你会作出杰出的贡献。
Полагаю, на этом нам придется поставить точку. Но знаешь что, жандарм? Нам мог бы пригодиться кто-нибудь с таким богатым опытом, как у тебя. Еще бы теоретическую базу немного подтянуть, и, думаю, ты сможешь внести в наше дело реальный вклад.
他之前表现地很强硬。这下可能有点吓到他了。谁知道什么时候会派上用场呢——一个略微受到惊吓的货車司机?
До этого он не стеснялся дерзить. Наверное, это его немного напугало. Кто знает, когда может пригодиться немного напуганный расист-дальнобойщик?..
不过还是挺详尽的,对之后的搜查可能会很有用。你看见一个锯齿状的盒子——代表工业港口,甚至连褴褛飞旋都有……
Однако изображено все подробно. Может пригодиться для предстоящего расследования. Видны промышленные портовые контейнеры и даже «Танцы в тряпье»...
没有什么有用的。对不起。
Ничего, что могло бы пригодиться. Прости.
他是个街头浪子。很了解这片街区。很了解这里的人。他可能很有用场。
Он дитя улицы. Всё здесь знает: места, людей. Может пригодиться.
“但我什么酒也不想给给你……我可能还用得着呢。”(现在不要做。)
«Но я не хочу делиться с вами алкоголем... Мне он может больше пригодиться». (Пока ничего не делать.)
他在你的犯罪现场,对你呼来喝去。而且他已经在这里呆了一段时间了——他常来这里∗鬼混∗。你必须从他身上挖掘更多信息,他很可能会派上大用场。
Он топчется по твоему месту преступления, командует тут. И он тут давно — он вообще здесь обычно гуляет. Нужно вытащить из него побольше. Он может пригодиться.
这就意味着还有枪支——后膛枪——散落在马丁内斯各处。我们在提图斯面前指控露比的时候,这个其实能派上用场的。虽然现在已经太迟了,不过——以后也许也能用得着……
Это значит, что в Мартинезе все еще можно найти тайники с оружием — винтовки с фронтальным зарядом. Это можно было бы использовать против Руби и Тита. Сейчас уже, конечно, поздно, но может еще как-нибудь пригодиться...
морфология:
пригоди́ться (гл сов непер воз инф)
пригоди́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
пригоди́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
пригоди́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
пригоди́лись (гл сов непер воз прош мн)
пригодя́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
пригожу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
пригоди́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
пригоди́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
пригоди́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
пригоди́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
пригоди́сь (гл сов непер воз пов ед)
пригоди́тесь (гл сов непер воз пов мн)
пригодя́сь (дееп сов непер воз прош)
пригоди́вшись (дееп сов непер воз прош)
пригоди́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
пригоди́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
пригоди́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
пригоди́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
пригоди́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
пригоди́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
пригоди́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
пригоди́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
пригоди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
пригоди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
пригоди́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
пригоди́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
пригоди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
пригоди́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
пригоди́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
пригоди́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
пригоди́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
пригоди́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
пригоди́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
пригоди́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
пригоди́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
пригоди́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
пригоди́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
пригоди́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
пригоди́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
пригоди́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
пригоди́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)