причмокивать
причмокнуть
咂[一下]嘴 zā [yīxià] zuǐ, 吧嗒一下嘴 bādā yīxià zuǐ
见причмокнуть
见причмокнуть
咂一下嘴
asd
见причмокнуть
咂一下嘴
слова с:
в китайских словах:
咄呵
причмокивать, прищелкивать языком; чмок!
吧嗒一下嘴
причмокивать губами
啐
3) причмокивать губами прихлебывая (вино); смаковать, отведывать
叭哒
1) чмокать, причмокивать (губами, звукоподражание)
咤
2) производить звуки языком; чавкать, причмокивать
咂舌
прищелкивать языком; причмокивать губами от удовольствия; высоко оценивать
толкование:
несов. неперех.Производить звук губами, смыкая и быстро размыкая их.
примеры:
“不,”他的嘴里发出一个爆破音。“不过辛迪知道。”
Нет, — причмокивает он губами, — Но Синди знает.
“嗯。”老人砸吧着嘴唇。
«Хм-хм». Старик причмокивает губами.
“嗯,”他砸吧着嘴唇。“像弯弓一样靠在玻璃上……”
Угу, — причмокивает он. — Как она изгибается дугой, опираясь о стекло...
“因为他们就是这么做的……”他耸耸肩,然后咂了咂嘴。
«Затем, что они им занимались...» Он пожимает плечами и причмокивает.
“是的,”他砸吧着嘴唇。“用小刀把那些毒品切成小条,自渎……”
О да, — он причмокивает губами. — Как она разделяет свой порошок на дорожки ножом, мастурбирует...
他的眼睛亮了起来。他砸吧着干枯的嘴唇。“那玩意我∗已经∗快用完了……”
В его глазах загорается огонек. Он причмокивает пересохшими губами. «Они и правда у меня заканчиваются...»
他的神情从严肃克制变成了好奇。脸上绽放出灿烂又洋洋自得的笑容。你听见他砸吧嘴的声音。
Его взгляд превращается из стального в любопытный. Широкая самодовольная улыбка расплывается по лицу. Ты слышишь, как он влажно причмокивает.
除了非常古怪的手势,砸吧嘴唇和沮丧地凝视着火堆之外,你只能看出他老了。
Если не брать в расчет беспорядочные дерганья руками, причмокивания и отсутствующий взгляд, устремленный в костер, перед тобой просто старик.