咤
zhà; duō
I zhà гл.
1) гневно кричать; фыркать от негодования
一听见就咤了 как только услышал, так стал гневно кричать
2) производить звуки языком; чавкать, причмокивать
毋咤食 не чавкай во время еды
3) сильно жалеть (кого-л.); глубоко сочувствовать
怛咤靡肝肺 глубоко сочувствовать [его] сокровенным думам
4) вздыхать, печалиться
心独悲咤 сердце в одиночестве скорбит и печалится
5) бахвалиться, хвастаться
II сущ.
1) zhà орудие пытки (наказания)
五咤 пять разных орудий пытки (канга, оковы и пр.)
2) duō кубок для жертвенного возлияния
三咤 три кубка для жертвенного возлияния
zhà
scold, bellow, shout at, roarI
II
chà
诧异; 惊奇 [be surprised]
那怪看得眼咤, 小龙丢了花字, 望妖精劈一刀来。 --《西游记》
吒
zhà
(1) (形声。 从口, 宅声。 本义: 吃东西时口中作声)
(2) 同本义 [smack one's lips]
毋咤食。 --《礼记·曲礼上》
(3) 痛惜 [deeply regret]
痛惜曰咤也。 --《一切经音义》引《通俗文》
(4) 怒吼 [bellow]
那行者一生性急, 那里容得, 大咤一声, 现了本相。 --《西游记》
(5) 又如: 咤叱(叱咤, 怒斥); 咤叱喑鸣(厉声怒喝)
(6) 慨叹, 叹息声 [sign]
哀咤良久。 --唐·李朝威《柳毅传》
(7) "吒"
(8) 另见zhā
zhà
see 叱咤[chì zhà]zhà
(咤食)частотность: #44739
в самых частых: