провидеть
-ижу, -идишь〔未〕что〈雅或旧〉预见, 预先看到; ‖ провидение〔中〕.
провидеть, -ижу, -идишь[未]что <文语>
1. 预见, 预先看到
2. 看出, 洞察, 悟出(某种隐秘的事物)
1. <雅或旧>预见到, 预先看到
2. <雅或旧>看出, 洞察, 识破
-ижу, -идишь(未)что <雅或旧>预见, 预先看到. ||провидение(中).
-ижу, -идишь [未]что <雅或旧>预见, 预先看到 ||провидение [中]
что〈文语〉
1. 预
2. 看
〈雅或旧〉预见到, 预先看到; 〈雅或旧〉看出, 洞察, 识破
слова с:
в русских словах:
оракул
(прорицатель) 算命的 suànmìngde; (провидец) 先知者 xiānzhī zhě
провидец
-дца〔阳〕〈雅, 旧〉有预见的人, 有先见之明的人; ‖ провидица〔阴〕.
провисать
провиснуть
потолок провис - 天花板[中部]下垂了
отвертка
螺丝刀 luósīdāo, 改锥 gǎizhuī (север Китая), 螺丝批 luósīpī (провинция Гуандун и окрестности), 螺丝起子 luósīqǐzi, 赶锥 gǎnzhuī
провинция
(глухая) провинция - 偏僻的地方
Хэйлунцзян
(провинция в Китае, река Амур) 黑龙江 hēilóngjiāng
ВУНП
(=Волго-Уральская нефтегазоносная провинция) 伏尔加-乌拉尔含油气省
брать
брать провиант на два дня - 带着两天的食粮
Цзилинь
1) (провинция КНР) 吉林省 jílínshěng
ЗСНГП
(Западно-Сибирская нефтегазоносная провинция) 西西伯利亚含油气省
Яньтай
(город в провинции Шаньдун) 烟台 yāntái
мухафаза
省 (губернаторство, провинция в арабских странах)
Хайвань
海湾 (чайная фабрика, провинция Юньнань)
посыл
Необходимо, чтобы железнодорожные лавки-вагоны…организовали бы посылы провизии. (Серафимович) 必须由铁路生活供应车来组织食品的运送.
чантабури
(провинция Таиланда) 庄他武里府, 尖竹汶府
в китайских словах:
暗相
видеть внутренним зрением, провидеть; прозревать
逆
4) проникающий вперед (в будущее); проницательный, способный провидеть; наперед, заранее, предварительно
толкование:
несов. перех. и неперех.1) Предвидеть, представлять себе что-л. в будущем.
2) Проникать мыслью во что-л. скрытое, тайное; разгадывать.