прокормиться
сов. разг.
靠...生活 kào...shēnghuó, 靠...过活 kào...guòhuó; 以...维持生活 yǐ...wéichí shēnghuó
-ормлюсь, -ормишься[完]кем-чем〈口语〉靠…生活; 靠…养活
Этой работой вполне можно прокормиться. 完全可以靠这个工作生活。‖未
прокармливаться, -аюсь, -аешься 及
кормиться
靠 生活, 靠 养活, -ормлюсь, -ормишься(完)
прокармливаться, -аюсь, -аешься(未)чем 维持生活, 糊口
прокормиться своим трудом 靠劳动过活. ||прокорм, -а 或-у(阳)<口>和
прокормление(中)<旧>
кем-чем 靠... 生活
кем-чем 靠…生活
слова с:
в русских словах:
прокармливаться
〔未〕见 прокормиться.
в китайских словах:
靠 生活
существовать; содержаться; пропитываться; прокормиться; прокармливаться; жить
吃不上
1) нет возможности прокормиться (напр. из-за общей бедности)
升
一升米够谁吃的? кто сможет прокормиться одним шэном риса?
混口饭吃
1) прокормиться, перебиться; заработок, пропитание
靠劳动过活
прокормиться своим трудом
толкование:
сов.см. прокармливаться.
примеры:
一升米够谁吃的?
кто сможет прокормиться одним шэном риса?
为了餬口
ради куска хлеба; чтобы прокормиться