проредить
сов. см. прореживать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ежу, -едишь; -ежённый (-ён, -ена)[完]что〈农〉疏苗, 间苗; 〈林〉疏伐; 〈园艺〉疏剪
проредить посевы овощей 间菜苗
проредить всходы 间苗 ‖未
прореживать, -аю, -аешь
-ежу, -едишь; -ежённый (-ён, -ена)(完)
прореживать, -аю, -аешь(未)что 间苗; 疏伐
проредить густые всходы овощей 间菜苗
проредить деревья 疏伐树木. ||прореживание(中)
-ежу, -едишь; -ежённый (-ён, -ена)(完)
прореживать, -аю, -аешь(未)что 间苗; 疏伐
проредить густые всходы овощей 间菜苗
проредить деревья 疏伐树木. ||прореживание(中)
что 间苗; 疏伐
прореветься густые всходы овощей 间菜苗
прореветься деревья 疏伐树木 ||прореживание [中]
间苗, 稀疏
в русских словах:
прореживать
проредить, с.-х.
трафарет
1) (пластинка с прорезями) 图案板 tú'ànbǎn, 镂花样板 lòuhuā yàngbǎn, 漏花模板 lòuhuā múbǎn; 漏字板 lòuzìbǎn
прорешка
〈复二〉 -шек〔阴〕прореха①③解的指小.
проректорский
〔形〕проректор 的形容词.
прорезывать
〔未〕见 прорезать.
прорезать
сов. прорезать, несов. прорезать
прорезать кожу - 把皮切破
прорезать окно - 开一个窗口
дорога прорезала степь - 道路贯穿了草原
прорез
прорез для ворота на рубахе - 衬衣上开的领口
в китайских словах:
修剪魔荚
Проредить грядки
削弱希克提克
Проредить сиктиков
孤立打击
Проредить стаю
精减疏处
сократить, проредить
疏伐树木
проредить деревья
间菜苗
проредить густые всходы овощей
剪薄
проредить (при стрижке)
толкование:
сов. перех.см. прореживать.
примеры:
消减牧群的……数量?
Проредить... стадо?
玛格索尔和他的破碎岭食人魔在奥特兰克废墟已经泛滥成灾了。不减少食人魔的数量的话,我们就很难去对付玛格索尔。
Мугтол и огры Раздробленного Хребта захватили руины Альтерака. Наказать их всерьез будет нелегко, если не проредить сначала ряды огров.
灵翼浮岛……那本是灵翼龙族的避难所,如今却沦为龙喉氏族横行之地。虽然兽人们侵占了我们的领地,可是他们无法削弱龙族强大的魔法力量。凭借这种力量,我们可以掩盖你的真实身份,帮助你安全混入龙喉氏族。
Кряж Крыльев Пустоты... Там где когда-то был бастион Крыльев Пустоты, теперь кишат орки из клана Драконьей Пасти. Хотя они полностью контролируют эту территорию, наша магия там еще сильна, достаточно сильна для того, чтобы скрыть твой подлинный облик и позволить тебе проредить ряды клана.
就算你再努力,对他们的兵力而言也只是隔靴搔痒。一个倒下,就有两个站起来。
Но их слишком много. Как бы мы ни старались, у нас все равно не получится уничтожить их всех – разве только слегка проредить их ряды.
先把天灾军团的寡兵弱将干掉,减少它们的兵力。被遗忘者可以稍后再来对付。
Расправься с теми воинами Плети, что послабее. Нужно проредить их ряды. А потом придет очередь Отрекшихся.
先把天灾军团的寡兵弱将干掉,减少它们的兵力。联盟可以稍后再来对付。
Расправься с теми воинами Плети, что послабее. Нужно проредить их ряды. А потом придет очередь Альянса.
我们必须削弱部落!把它当做是你的日常职责。
Нужно проредить эту Орду! Так что считай это своим ежедневным долгом.
这说明它们的种群太过庞大,这座山谷已无法再供养它们了。是该再削减一下它们的数量了。
Их стало больше, чем дол может вынести. Пора проредить их стаю.
我们必须解决掉这些魔古,至少要在他们入侵锦绣谷之前削减他们的数量!
Нужно придумать, как справиться со всеми этими могу. Или хотя бы проредить их ряды, прежде чем они нападут на дол!
你很擅长敌后作战。如果你可以削弱他们弓箭手的数量,那就至少有机会让他们的战线后撤。
У тебя отлично получается сражаться в тылу врага. Если тебе удастся проредить их ряды, это даст нам возможность наконец-то заставить их отступить.
恐怕我们得减少一下它们的数量了。
Боюсь, тебе придется проредить их ряды.
我们需要时间来疏散雪鬃村的人民。你可以去对抗巨石卓格巴尔,尽量削减他们的数量吗?
Нам нужно эвакуировать деревню Снежной Гривы. Ты можешь дать бой дрогбарам из племени Камня Силы на их территории и проредить их ряды?
「冲散敌人阵型!击倒敌人兵员!我与你们生死与共!」
«Сломать их строй! Проредить их ряды! Я за вами!»
我的作法?杀光某一边,然后剩下的另一边就会和平了。
Как по мне, нужно проредить одну из сторон, и тогда будет мир.
解决巡逻兵是怎么回事?我告诉过你不能有人死了。
Что значит - "проредить патрули"? Я же сказал - не стану убивать невинных.
首先你要先找好组员,接着…要解决一些瑞达尼亚的巡逻兵。这附近太多巡逻兵在闲晃了,我们会被发现。
Итак, собери команду, а потом... Надо будет проредить реданские патрули. Многовато их здесь крутится, нас могут заметить.
解决巡逻兵是怎么回事?
Что значит - проредить патрули?
如果汰选掉没用的资料能帮上兄弟会的忙,我乐意之至。
Если поможете проредить бесполезные книги, я буду только рад.
我应该可以帮你射爆几个秃子的头,但我不提供任何保证。
Я мог бы попробовать немного проредить железяк. Но обещать ничего не могу.
морфология:
прореди́ть (гл сов перех инф)
прореди́л (гл сов перех прош ед муж)
прореди́ла (гл сов перех прош ед жен)
прореди́ло (гл сов перех прош ед ср)
прореди́ли (гл сов перех прош мн)
проредя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
прорежу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
прореди́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
прореди́т (гл сов перех буд ед 3-е)
прореди́м (гл сов перех буд мн 1-е)
прореди́те (гл сов перех буд мн 2-е)
прореди́ (гл сов перех пов ед)
прореди́те (гл сов перех пов мн)
прореди́вший (прч сов перех прош ед муж им)
прореди́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
прореди́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
прореди́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
прореди́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
прореди́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
прореди́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
прореди́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
прореди́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
прореди́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
прореди́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
прореди́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
прореди́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
прореди́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
прореди́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
прореди́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
прореди́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
прореди́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
прореди́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
прореди́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
прореди́вшие (прч сов перех прош мн им)
прореди́вших (прч сов перех прош мн род)
прореди́вшим (прч сов перех прош мн дат)
прореди́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
прореди́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
прореди́вшими (прч сов перех прош мн тв)
прореди́вших (прч сов перех прош мн пр)
проре́жЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
проре́жЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
проре́жЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
проре́жЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
проре́жЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
проре́жЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
проре́жЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
проре́жЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
проре́же́на (прч крат сов перех страд прош ед жен)
проре́же́но (прч крат сов перех страд прош ед ср)
проре́же́ны (прч крат сов перех страд прош мн)
проре́жЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
проре́жЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
проре́жЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
проре́жЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
проре́жЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
проре́жЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
проре́жЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
проре́жЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
проре́жЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
проре́жЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
проре́жЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
проре́жЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
проре́жЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
проре́жЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
проре́жЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
проре́жЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
проре́жЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
проре́жЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
проре́жЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
проре́жЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
проредя́ (дееп сов перех прош)
прореди́в (дееп сов перех прош)
прореди́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
проредить, с.-х.
间苗 jiànmiáo; (лесопосадки) 疏伐 shūfá