процвету
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
процвести
-ету, -етешь; -вел, -ела; -ветший〔完〕процветать, -аю, -аешь〔未〕繁荣, 昌盛, 兴旺, 茂盛. Науки ~ют. 科学繁荣。Наша Родина с каждым днем растет и ~ает. 我们的祖国欣欣向荣, 蒸蒸日上。‖ процветание〔中〕. эпоха ~ия 昌盛时代.
в китайских словах:
花着生
процветающая жизнь; жить процветая
примеры:
- 老李啊,你的饭馆儿最近怎么样
- 哎呀!火得厉害!
- 哎呀!火得厉害!
- Лао Ли, как твой ресторанный бизнес?
- О, процветает!
- О, процветает!
...在他的指挥下,我们如今既富裕又安全。七大领主虽都声名显赫,但都为神王的事业服务。他们雄踞各地的领地,为整体的利益服务。一切自然而合理?
...с ним у руля нас ждет процветание и безопасность. Каждый из Семерых владык сохраняет свое собственное величие, но все служат Королю, исполняя его замыслы. Каждый на своем месте, каждый на службе единого целого. Что может быть более естественным?
·「繁荣」的哲学
· Философия о «Процветании»
·「繁荣」的指引
· Указания о «Процветании»
“∗被诅咒∗?谁说的,安妮特吗?”她眨眨眼。“看来我要跟她谈谈了…这里没有被诅咒,只是拥有比较强大的∗磁力∗能量。很有利于商业活动。我也因此而∗生意兴隆∗,先生!”
«∗Проклято∗? Это Аннетт так сказала?» Она моргает. «Я с ней поговорю... Оно вовсе не проклято, в нем бурлит энергия ∗притяжения∗. Весьма способствующая торговле. Мой бизнес ∗процветает∗!»
“你再跟我说一句∗欢迎来到瑞瓦肖∗试试看,”警督展开了反击。“我的祖父来自于一个拥有3000年种族孤立主义历史的文化背景,而你的祖先不过是300年前来到这片土地的。”
Не надо мне тут этих „добро пожаловать”, — рявкает лейтенант. — Мой дед приехал сюда из страны, где три тысячи лет процветала расистско-изоляционистская культура, а твои предки явились на этот остров жалких три сотни лет назад.
“是的。我的丈夫是河东的一个成功企业家。如果他能多∗参与∗一点我们在∗这里∗经营的生意就好了。”她有些沮丧。“不过无所谓,很快我们都会去大科戎了!”
Да. У моего мужа процветающий бизнес на восточном берегу реки. Если бы его еще заботило предприятие, которым мы занимаемся ∗здесь∗... — мрачно добавляет она. — Ну ничего, скоро мы все переберемся в Гран-Курон!
……人类会在我们的指导之下蓬勃发展。
...и что под нашим руководством человечество придет к процветанию.
…也罢,既然你甘愿沉溺于虚伪的繁荣,那就在其中慢慢溺死吧。
Желающие предаться фальшивому процветанию да будут им проглочены, ибо другого исхода они не заслуживают.
…璃月港作为七国中最繁华的城市,每天来来往往的人实在是太多了,我也不可能记住所有人啊…
Ли Юэ - самый процветающий город семи королевств. Каждый день здесь проходит огромное количество людей, и запомнить каждого не представляется возможным.
「一分耕耘一分收获」这句话用在桑波尔身上是再贴切不过了。这位一有机会就引用谚语的商人经营一间蒸蒸日上的当铺,人们可以在那里买到有趣的典籍,书本和手稿。
Пословица "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда" была полностью применима в случае Самбора. Этот усердный торговец, у которого на каждый случай в жизни находилось крылатое изречение, содержал процветающий ломбард, в котором любой мог подыскать сочинения, древние книги и манускрипты на любой вкус.
「万商云来、千船继至、百货迭出、诸海历览。」人们用这样的话来称赞璃月。但成就这样的壮景,依靠的也是细小到每一个人的努力。我是怀着要对得起这份繁荣的心情工作的。
«Сюда стекаются все торговые караваны и корабли, и отсюда течёт богатство по жилам семи королевств» - так люди говорят о процветающей гавани Ли Юэ. Но успех города зависит от усилий каждого человека в нём. Я работаю, чтобы быть частью этого успеха.
「他编造自己的法规,这会替喜爱和平与财富的人带来危害。格杀勿论。」 ~俄佐立轻骑兵米瑞拉
«Он сам создает законы — это опасно для всех, кто ценит мир и процветание. Убейте его при первой возможности». — Мирела, гусар Азориусов
「只要一个享福,整群都能享福。」 ~金鬃贾佐
«Когда один из нас процветает, процветает весь прайд». — Златогривый Джазаль
「大地疲惫不堪。 连天帷也已枯竭。 我们必须找到其它的法术力来源~就算在这枯萎世界也能成长的品种。」 ~妃雅丽兹
«Земля утомлена. Даже Скайшрауд истощен. Мы должны найти другой источник маны тот, что процветает вопреки нашему опустошенному миру», Фреялиз
「就让人类自己去信奉诸神吧。我族不需依靠神祗也能得以兴旺。凡人如我也能掌握一部分的太阳之力。」
«Пусть люди поклоняются своему пантеону. Нам для процветания не нужны боги. Даже такой смертный, как я, способен завладеть частичкой силы Солнца».
「店里来年生意红红火火。」
«Чтобы бизнес наш славился и процветал!»
「我与周遭滋养生命同扎根,无人能将我与之分开。」
«Я укоренился в жизни всех тех, кто процветает рядом со мной. Тебе не сдвинуть меня с места».
「我们自黑暗中凯旋归来。 让辛苦赢得的智慧引领我们迈向繁荣。」
«Мы освободились от власти тьмы! Пусть же обретенная нами мудрость приведет нас к процветанию!»
「我们都同意生命应得滋养绽放,但对手脚的最优数量有所分歧。」
«Мы согласны с тем, что жизнь должна процветать. У нас разногласия по оптимальному числу конечностей».
「无知遍行之处,邪恶随之昌盛。」 ~哲人珀里索菲娅
«Зло процветает там, где растет невежество». — философ Перисофия
「永远不要低估生长本能的血性。」 ~玖瑞加向导爱札
«Не стоит недооценивать свирепость, проистекающую из нужды процветать». — Эйза, джорагская проводница
「璃月之永固,人世之绸缪,愿据此大计,徐徐而行…」
«Этот великий план обозначает путь, по которому медленно, но уверенно достигнем мы долголетия Ли Юэ и процветания народа его...»
「繁荣」的哲学
Философия о «Процветании»
「繁荣」的指引
Указания о «Процветании»
「繁荣」的教导
Учения о «Процветании»
「至高圣母,请聆听祈祷。 让强者在您温柔掌中领福,令弱者在您锯刺膝前受苦。」 ~信者祷文
"Услышь нас, Прамать. Пусть процветают сильные под твоей студенистой рукой, и пусть корчатся слабые под твоей зазубренной пятой." —Молитва истинно преданных
一个允许这种邪恶茁壮成长的社会一定是从高层开始腐化的,秘源猎人。我会小心你口袋里的金子。再多的钱也要有命花。
Общество, которое позволяет процветать таким людям, прогнило до самой сердцевины. Я боюсь кошеля с золотом. Кусочки блестящего металла не могут быть дороже бьющихся сердец.
一个崭新而又和平繁荣的黄金时代便由此开启
Начался золотой век мира и процветания.
一个良好的中美关系不仅符合两国和两国人民的利益,而且有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定与繁荣。
Добрые китайско-американские отношения не только отвечают интересам двух стран и их народов, но и благоприятствуют поддержанию мира, стабильности и процветания в АТР и даже на всей планете.
一手抓整顿, 一手抓繁荣
обеспечивать как упорядочение, так и процветание
万象更新,春节快乐。
Процветания в новом году!
不只能生存,更让我们繁荣。
Отныне мы будем не выживать, а процветать.
不管是战乱年代、饥荒年代还是如今富饶的时代,快乐都该是永远不变的追求,你说是吧年轻人。
Вне зависимости от того, что царит в мире, - война, голод или процветание - счастье всегда должно быть нашей мечтой, не так ли?
不,繁荣听起来要更有趣一些。
Нет, процветание — это круто.
世界持久和平和各国普遍繁荣
вечный мир во всем мире и всеобщее процветание всех стран
世界繁荣昌盛,能够服侍他的灵魂将越来越少。
Мир вокруг процветал, и призраков, готовых ему служить, становилось все меньше.
业务蒸蒸日上
бизнес с каждым днём растёт и процветает
中哈战略伙伴关系不断发展不仅有力促进了两国发展繁荣,也为维护地区和世界和平稳定作出了重要贡献。
Непрерывное развитие китайско-казахстанских отношений стратегического партнерства не только сильно продвинуло развитие и процветание двух стран, но и внесло важный вклад в защиту мира и стабильности в регионе и на всей планете.
中国强盛起来了。
Китай стал процветающей страной.
中国确实在重新装备它的军事力量,甚至进入了太空军备竞赛,但是他们发展的步伐和所占的比例是与他们所取得的经济上的成功是相称的。
Надо признать, что китайцы действительно перевооружаются, и даже вступают в гонку космических вооружений, но они делают это такими темпами и в масштабах, отражающих их новое экономическое процветание.
为了让我们的殖民地更加繁荣,我们应当考虑扩张。我们应当专注于研究如何为殖民地建造新的前哨站。
Если мы хотим, чтобы колония процветала, нам нужно расширять ее границы. Нужно сосредоточить усилия на исследованиях, которые позволят нам строить новые аванпосты.
为了长久的共同利益,我们应该互相分享彼此首都的位置。
Мы желаем обменяться расположением наших столиц ко взаимной выгоде и всеобщему процветанию.
为社会作出了巨大的贡献
возлагать на себя большую социальную ответственность, огромный вклад в дело общественного процветания предприятие
九州旅游专线生意红火
Бизнес на туристической железной дороге на о. Кюсю процветает
乡邑殷赈
деревни и города процветали и богатели
争取阿尔巴尼亚人的民主繁荣党
Партия за демократическое процветание албанцев
于此躁动、作祟的,正是嗟叹连绵的众神圣骸之体。它们是未能实现的理想,对人类另一种幸福生活的描绘。它们以深海、层岩收纳,却不愿意就此入梦。
В этой реликвии таятся останки древних скорбящих богов. Это их нереализованные идеи и планы по процветанию человечества, которым никогда не суждено воплотиться. Они могут лежать на дне моря или глубоко в недрах скалы, но они никогда не исчезнут с лица этого мира.
人人都知道拉里克是最伟大的七神。看看你周围,他的子孙散布在绿维珑的每个角落。其他众神都无法与他匹敌。
Всем известно, что Ралик – величайший из Семерых. Просто оглянись – его дети процветают во всех уголках Ривеллона. Остальным богам никогда с ним не сравниться.
什么是社会优势的繁荣类别?
Что такое категория "Процветание"?
他仁慈而英明,带领矮人族步入繁荣时代。
Милосердный и мудрый, он привел гномов к процветанию.
他们给城里带来了不少生意,而且也算是文化交流…
Они принесли нам процветание, не говоря уже о культурном обмене...
仙灵皇后欧娜在艾蓝卓幽谷深处绽放着,以诸般秘密滋养,用窃来眠梦茁壮。
Глубоко в долине Глен-Элендра процветает Уна, королева фей, подпитываемая тайнами и опыляемая украденными снами.
但愿她的死亡能够挽救更多高贵的生命。
Пусть ее смерть станет залогом процветания более благородных созданий природы.
但是绝大多数俄罗斯人认为他是一个伟大的领导人,认为是他在短短七年时间里把这个国家从 叶利钦时代的破产和绝望中拯救出来走向了今天的繁荣富强。
Но большинство россиян считают его замечательным лидером, ставя ему в заслугу переход страны от банкротства и отчаяния ельцинской эпохи к богатству и процветанию всего за семь лет.
但是,事关经济繁荣的实际问题关系到全球金融体系的基础。
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы.
但是,我将以我的性命、你的性命,还有阻挡我们继续前进的任何人的性命誓死捍卫它。
Но вот за него я буду сражаться до последнего вздоха. И моего, и твоего. И всех тех, кто посмеет мешать процветанию нашей земли.
作为联合国安理会成员国和亚太一员,美国在促进亚太地区和平、发展与繁荣方面负有重要责任。
Как член СБ ООН и страна Азиатско-тихоокеанского региона, США несут на себе важную ответственность за содействие миру, развитию и процветанию в АТР.
你不同意。人类比其他种族都要优越。你们是所有种族中最为繁盛,分布最广的一个。
Вы не согласны: люди – высшая раса. Самая процветающая и самая распространенная.
你也不知道……匕港镇曾经……好吧,不算是繁荣……但还有生气。
Вы не понимаете... Когда-то Фар-Харбор был... ну не процветающим... но живым.
你们可以放心安息了,因为未来将有人守护,人类会在我们的指导之下蓬勃发展。
Не волнуйтесь. Знайте: будущее в надежных руках. Под нашим руководством человечество придет к процветанию.
你已经踏上了通往神性的路。愿你早日“意识”到这是你的宿命。你必须完成使命,矮人王国才能发展壮大。
Ты вступил на путь, ведущий к божественности. Пробудился для своей судьбы, если угодно. И ты обязан пройти этим путем, если хочешь, чтобы народ гномов жил и процветал.
你的人民一定会因殖民地内如此健康发展的贸易而颂扬你的伟大。
Ваша торговля в пределах колонии так процветает, что народу впору воспевать вам хвалу.
你的城市度过一段特别健康的时期后,便会进入黄金时代!
После периода, характеризовавшегося высоким уровнем здоровья ваших граждан, ваша империя вступила в эру процветания!
你的能量储备丰富,你的殖民地繁荣。真的,你太幸福了。
У вас огромные запасы энергии, ваша колония процветает. Воистину, вы угодны высшим силам.
你要理解,道德国际负责确保人类未来三千年的延续和繁荣。计划司必须考虑到大量可能的结果和偶发事件……
Вы должны понимать, что задача Моралинтерна — обеспечить сохранение и процветание человечества в течение следующих 3000 лет. Отдел планирования должен учитывать множество возможных результатов и случайных событий...
你觉得∗和平∗无聊吗?那∗繁荣∗呢?
Вы думаете, что ∗мир∗ — это скучно? А что насчет ∗процветания∗?
你这是个孩子的态度。道德国际并不是人类的继母,尽管有些批评者可能会有这样指责。责任和自由深深地交织在一起,两者在一个繁荣的社会中都至关重要。
Это детская позиция. Моралинтерн — вовсе не „мачеха человечества”, что бы там ни говорили некоторые критики. Ответственность и свобода тесно связаны: и то, и другое необходимо в процветающем обществе.
使国家繁荣和昌盛
добиваться процветания и могущества страны, делать страну процветающей и могущественной
促进和平与繁荣首脑会议
Встреча на высшем уровне "За мир и процветание"
促进民族自尊、统一和繁荣总统特别宣言
Специальная декларация президента в интересах национального достойнства, объединения и процветания
公司业务在他主掌之下,蒸蒸日上。
Под его руководством бизнес компании с каждым днём растёт и процветает.
兴废之阶
периоды (фазы) процветания и упадка
兴旺景象
благоденствие; процветание
其他几位「七星」大人也都在各自的领域有所建树,是璃月港今日繁华的依托。
Каждый из глав Цисин добился успехов в своей отрасли, что и стало подспорьем для нынешнего процветания гавани Ли Юэ.
其政举
его управление [государством] (политика) процветает
到处呈现一片兴旺景象。
Везде видны картины процветания.
到处都呈现出一派繁荣的景象
Повсюду наблюдается картина процветания
努力工作、精明买卖,并且承诺要打造一个健康的社区。这需要团队努力。
Упорным трудом, удачными сделками и стремлением к процветанию. Мы тут все потрудились.
勤劳即为通过人的努力,克服高山与大海,追求繁荣与黄金的勇气与力量。
Трудолюбие - это покорение гор и морей, стремление к процветанию, золотой храбрости и власти честной, тяжелой работой.
千帆汇集的繁荣海港。在无数契约规约之下,百货迭出,宝飨七国。欢迎来到璃月,遍行四方的旅人。
Процветающий порт, в котором стали на якорь тысячи кораблей. Века прочных контрактов и экономического регулирования привели к бурному развитию торговли в регионе и принесли сюда сокровища со всех семи королевств. Добро пожаловать в Ли Юэ, странник!
单位必须位于你的领土内才可开启繁荣时代。
Этот юнит должен находиться на вашей территории, чтобы начать эру процветания.
博物馆状况很好。我没有告诉任何人那个……和利刃有关的事件。
Музей процветает. Я никому не говорил о... происшествии с Бритвой.
即使在这么严苛的气候条件下,你的庄稼真还能这么繁荣地生长,你的秘密是什么?
Ваши фермы процветают, несмотря на суровый климат. В чем тут секрет?
又过了很长时间,璃月港繁荣兴旺,所有人都在追逐名誉与摩拉,最后,疯狂的人触动了死亡的「遗产」。
Спустя столетия Ли Юэ процветал, а народ его во всю гнался за славой и морой. Но в итоге какие-то безумцы разбудили «наследие» смерти.
只有透过这种方式,他们才会发现自己并非一直都是充满恶意的……他们曾是辉煌而且昌盛的种族。
Только так они смогут узнать, что не всегда были убоги... когда-то это была гордая и процветающая раса.
只有通过这个方式才能让他们理解他们不是一直都是恶毒的……他们也曾经是个骄傲且富裕的种族。
Только так они смогут узнать, что не всегда были убоги... когда-то это была гордая и процветающая раса.
只要在这个市场上再多拥有一点自由,我们的独家合作关系就能真正蓬勃发展起来。
Если на этом рынке было бы чуть больше свободы, наше эксклюзивное партнерство действительно процветало бы.
可晨曦酒庄依然那么有钱。
А винокурня «Рассвет» процветает.
各行各业都欣欣向荣。
Все отрасли процветают.
同盟为我们双方文明带来了和平与繁荣。我们把它重续下去吧。
Этот союз принес мир и процветание нашим народам. Давайте его продлим.
听到这个消息我太痛苦了,秘源猎人。怎么会有生命活在一个没有自由的地方呢?如果如你所说的那样,那简直太令人困扰了...
Твои слова пугают меня. Как может жизнь процветать там, где нет свободы? Если это правда, то мне очень тревожно...
听说地窖那里的帮派最近大捞了一笔。要是我们能狠狠攻击,应该可以赚到大把瓶盖。
Говорят, Подземелье нынче процветает. Не так давно местная банда хорошо нажилась. Если ударим посильнее, можем неплохо подзаработать.
听起来他们的存在可以为经济发展和社会繁荣做出贡献。
Похоже, их присутствие способствует экономическому развитию и процветанию.
告诉扎伊哈德,时机成熟了。为了炽蓝仙野,女王的温室必须得到重振。
Скажи Зайхед, что время пришло. Королевский зимний сад должен процветать, чтобы помочь всему Арденвельду.
呵呵呵…报税?积极主动?
О-хо-хо... Декларации, значит? Процветают они, значит?
和卢锡安一样,你会被召唤,并集结七神之力对抗虚空。和卢锡安一样,你也会带领我们骄傲的族人走向辉煌。但和他所不同的是,你的弱点不会导致你出现愚蠢的失败。
Как Люциану, тебе предстоит объединить силы Семерых в войне против Пустоты. Как Люциан, ты поведешь нашу гордую расу к процветанию. Но, в отличие от Люциана, твоя слабость не приведет к глупейшему поражению.
和平带来繁荣
мир приносит процветание
嗯…根据一些典籍上的记载,天遒谷那边的遗迹,在遥远的过去曾经是繁荣的集镇。
Хм... Согласно древним записям, долина Тяньцю когда-то была процветающим поселением.
嗯,生意兴隆,财源广进?这个不错,这个不错啊。
Бизнес процветает? Богатство приумножается? Неплохо... Звучит многообещающе...
嗯,这是个曾经在璃月盛极一时的组织,那时候他们还叫「古华团」…
Когда-то это была процветающая школа боевых искусств в Ли Юэ. Их иногда даже называли «клан Гу Хуа».
嘘!在我们谈论这种敏感的话题时你能小点声吗?死亡魔法和黑魔法可不是什么好事,你知道的!
Эй! Тема деликатная, так что не будем шуметь, ладно? Смерть и черная магия не очень способствуют процветанию бизнеса, знаете ли!
морфология:
процвести́ (гл сов непер инф)
процве́л (гл сов непер прош ед муж)
процвелá (гл сов непер прош ед жен)
процвело́ (гл сов непер прош ед ср)
процвели́ (гл сов непер прош мн)
процвету́т (гл сов непер буд мн 3-е)
процвету́ (гл сов непер буд ед 1-е)
процветЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
процветЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
процветЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
процветЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
процвети́ (гл сов непер пов ед)
процвети́те (гл сов непер пов мн)
процве́тший (прч сов непер прош ед муж им)
процве́тшего (прч сов непер прош ед муж род)
процве́тшему (прч сов непер прош ед муж дат)
процве́тшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
процве́тший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
процве́тшим (прч сов непер прош ед муж тв)
процве́тшем (прч сов непер прош ед муж пр)
процве́тшая (прч сов непер прош ед жен им)
процве́тшей (прч сов непер прош ед жен род)
процве́тшей (прч сов непер прош ед жен дат)
процве́тшую (прч сов непер прош ед жен вин)
процве́тшею (прч сов непер прош ед жен тв)
процве́тшей (прч сов непер прош ед жен тв)
процве́тшей (прч сов непер прош ед жен пр)
процве́тшее (прч сов непер прош ед ср им)
процве́тшего (прч сов непер прош ед ср род)
процве́тшему (прч сов непер прош ед ср дат)
процве́тшее (прч сов непер прош ед ср вин)
процве́тшим (прч сов непер прош ед ср тв)
процве́тшем (прч сов непер прош ед ср пр)
процве́тшие (прч сов непер прош мн им)
процве́тших (прч сов непер прош мн род)
процве́тшим (прч сов непер прош мн дат)
процве́тшие (прч сов непер прош мн вин неод)
процве́тших (прч сов непер прош мн вин одуш)
процве́тшими (прч сов непер прош мн тв)
процве́тших (прч сов непер прош мн пр)
процве́тши (дееп сов непер прош)
процветя́ (дееп сов непер прош)