регент
摄政者 shèzhèngzhě; 执政官 zhízhèngguān
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
摄政者, 摄政的, (阳)
1. 摄政王
2. 合唱指挥(多指教堂合唱的). ||регентша(阴)<口>
1. 摄政王
2. 合唱指挥者
1. 摄
2. 合
(Regent)"摄政王"号潜艇, 补给船(英)
摄政王; 合唱指挥者
слова с:
в русских словах:
регентский
〔形〕регент 的形容词.
в китайских словах:
鸦爪摄政者
Регент Когтя Ворона
古陵寝摄政
Регент Некрополя
女摄政王
женский регент
摄政王钻石
алмаз "Регент"
焚敌龙侯
Регент Карающего Истребления
相
1) канцлер, регент; министр; царский советник
辅政
2) помощник правителя; регент (дин. Цин)
夺命龙侯
Регент Надвигающейся Смерти
摄政
1) регентствовать; регентство
2) регент
摄政王
регент, принц-регент
摄主
регент
摄
6) временно замещать (в должности) ; регентствовать; [временно] совмещать (вторую должность)
1) регент; кресло (пост) регента
王莽居摄 Ван Ман занимал пост регента
留守
1) оставить (остаться) наместником (резидентом, регентом)
3) наместник, резидент; регент
冰瀑龙侯
Регент Губительного Льда
义帝
ист. регент, временный правитель
日灼龙侯
Регент Испепеляющего Солнца
议政王
принц-регент
费李杰龙侯
Регент Вольной Стороны
负扆
2) регентствовать; регент
破霆龙侯
Регент Грянувшего Грома
结泽
тибетск. регент (до вступления в должность нового Далай-ламы)
толкование:
1. м.Временный правитель монархического государства, назначаемый в случае вакантности престола, а также длительного отсутствия, болезни или несовершеннолетия монарха.
2. м.
Дирижер хора (обычно церковного).
синонимы:
см. вождь, правительпримеры:
摄政王塞隆已经邀请夜之子和我们在银月城一叙。
Лорд-регент Терон пригласил делегацию ночнорожденных на встречу в Луносвет.
摄政王希望向首席奥术师塔莉萨展示一下太阳井。
Лорд-регент собирается показать первой чародейке Талисре наш Солнечный Колодец.
<摄政王递给你一个精美的灯笼。>
<Лорд-регент вручает вам ажурный светильник.>
我们有很多事要讨论。摄政王洛瑟玛·塞隆阁下在奥格瑞玛等待你的到来。
Нам нужно многое обсудить. Лорд-регент Лортемар Терон ждет тебя в Оргриммаре.
摄政狮王肯芭
Кемба, Ка-Регент
飞行每当一个由你操控的龙成为由对手操控之咒语或异能的目标时,破霆龙侯对该牌手造成3点伤害。
Полет Каждый раз, когда Дракон под вашим контролем становится целью заклинания или способности под контролем оппонента, Регент Грянувшего Грома наносит 3 повреждения тому игроку.
飞行当夺命龙侯进战场时,若你从你手上施放之且战场上有五个或更多其他生物,则消灭所有其他生物。
Полет Когда Регент Надвигающейся Смерти выходит на поле битвы, если вы разыграли его из вашей руки и на поле битвы есть не менее пяти других существ, уничтожьте все другие существа.
飞行当焚敌龙侯进战场时,你可以令它与目标不由你操控的生物互斗。每当一个由你操控的生物互斗,在下一个结束步骤开始时,在其上放置两个+1/+1指示物。
Полет Когда Регент Карающего Истребления выходит на поле битвы, вы можете заставить его драться с целевым существом не под вашим контролем. Каждый раз, когда существо под вашим контролем дерется, положите на него два жетона +1/+1 в начале следующего заключительного шага.
黑暗经典:蜡黄的摄政王
Черная книга: Болезненный регент
在读了一本叫做《蜡黄的摄政王》的黑暗经典后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦明识界”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Болезненный регент. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经典《蜡黄的摄政王》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Болезненный регент.
在读了一本叫做《蜡黄的摄政王》的黑暗经书后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦典”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Болезненный регент. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经书《蜡黄的摄政王》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Болезненный регент.
葡萄牙、巴西和阿尔加尔维的摄政女王
Королева-регент Португалии, Бразилии и Алгарве
阿基坦女公爵、法国与西班牙的摄政女王
Герцогиня Аквитанская, королева-регент Франции и Испании
摄政女王统治期间曾在撒登和克塔地区平叛。据说她亲自上阵,与表兄弟马来亚布兰国王阿迪地亚瓦曼一起并肩战斗。
Королева-регент подавила восстания в областях Саденг и Кета. Рассказывают, что она лично участвовала в битвах вместе со своим двоюродным братом Адитьяварманом, королем Малайяпуры.
我想摄政王是不会同意如此慷慨的赠与的。
Сомневаюсь, что мой регент одобрит такую щедрость.
摄政女王特丽布瓦娜加亚毗湿奴瓦德哈尼,人称迪娅·特丽布瓦娜
Трибхуванноттунгадеви Джаявишнуварадхани, яванская королева-регент, известная как Трибхувана.
我是葡萄牙王后暨摄政女王凯萨琳。
Я Катарина, королева и регент Португалии.
морфология:
ре́гент (сущ одуш ед муж им)
ре́гента (сущ одуш ед муж род)
ре́генту (сущ одуш ед муж дат)
ре́гента (сущ одуш ед муж вин)
ре́гентом (сущ одуш ед муж тв)
ре́генте (сущ одуш ед муж пр)
ре́генты (сущ одуш мн им)
ре́гентов (сущ одуш мн род)
ре́гентам (сущ одуш мн дат)
ре́гентов (сущ одуш мн вин)
ре́гентами (сущ одуш мн тв)
ре́гентах (сущ одуш мн пр)