рептилии
爬行纲
слова с:
в русских словах:
пресмыкающиеся
(рептилии) 爬虫类, 爬行动物
в китайских словах:
*爬行类的"怒吼"*
*рев рептилии*
爬虫之卵
Яйцо рептилии
爬虫类的
рептилии, пресмыкающиеся
爬行类
класс пресмыкающиеся, рептилии
爬虫
1) пресмыкающиеся, рептилии; ползучие гады, насекомые
爬行纲
класс рептилии, класс пресмыкающиеся (лат. Reptilia)
толкование:
мн.1) Класс позвоночных животных, включающий ящериц, змей, черепах, крокодилов; пресмыкающиеся.
2) перен. разг. Те, кто отличаются угодливостью перед имеющими власть, пресмыкаются перед ними.
примеры:
爬虫类, 爬行动物
рептилии, пресмыкающиеся
如果他们还在不断滋生,我们就别想夺回石槌村。
Если эти рептилии будут так плодиться, и думать нечего о том, чтобы отвоевать деревню Каменного Молота.
有着类似于爬虫类动物外观的种族。这也使他们能适应故乡黑沼泽的危险沼地。阿尔贡人具备了对疾病的自然抵抗力和在水下呼吸的能力。他们能使用“希树之肤”特殊能力”,来提高生命恢复速度。
Эти разумные рептилии, отлично приспособленные к жизни в опасных болотах своего родного Чернотопья, обладают врожденной сопротивляемостью болезням и способны дышать под водой. Они обладают способностью Кора хиста, позволяющей быстро восстановить здоровье.
垃圾爬虫类,我是听过他们,但他妈的不知道他们到底想干什么。
А, рептилии хренососовы, да, я про них слышал, но ни хрена не понимаю, что им нужно.
“我在想用短吻鳄的下颚骨做个东西,用黑色树脂浇铸。爬行动物的骨头像雪一样白,而且像……呃……死亡一样了无生气,”她笑了。“只要7雷亚尔,我就能在8小时内交货。”
Думаю, подойдет что-нибудь типа челюсти аллигатора, покрытой черной смолой. Кость этой рептилии белая, как лед, и мертвая, как... ну... смерть, — она улыбается. — 7 реалов — и через восемь часов ваша игральная кость будет готова.
这些声音听起来像你在老蜥蜴人的记忆里听到的曲子。回忆她唱的曲子,并试着哼出来。
Звуки похожи на песню, которую вы слышали, когда просматривали воспоминания старой рептилии. Воспроизвести мотив, который она напевала.
蜥蜴人的脸上慢慢露出痛苦的笑容。她的舌头动了动。
На лице рептилии медленно проступает измученная улыбка. Язык подрагивает.
有些人...还有些生物,都会做任何事情来引起他的注意。
Некоторые люди – и некоторые рептилии – на все пойдут, чтобы только он обратил на них внимание.
佐拉·蒂萨女神,我必须称赞一下你的子民们,个个都和你一样骄傲。
Владычица Зорл-Стисса, твои рептилии достойны похвалы. Надменностью не уступают тебе самой.
爬虫类,嗯?这种地方,我以前可不会踏进来。
Рептилии? Ну хоть что-то интересное тут было.
长翅膀的爬行类动物,一般都有魔法或超能力。它们翱翔于天地之间,喷出火焰灼烧城镇,并且处心积虑吞食不共戴天的仇敌,比如,魔法师、法师、女巫,还有...你懂的。
Крылатые рептилии с магическими или необычными способностями. Они парят над землей, выжигая города своим пламенным дыханием, изо всех сил стараясь поглотить своих заклятых врагов: чародеев, магов, ведьм и, ты понял…
морфология:
репти́лия (сущ одуш ед жен им)
репти́лии (сущ одуш ед жен род)
репти́лии (сущ одуш ед жен дат)
репти́лию (сущ одуш ед жен вин)
репти́лией (сущ одуш ед жен тв)
репти́лии (сущ одуш ед жен пр)
репти́лии (сущ одуш мн им)
репти́лий (сущ одуш мн род)
репти́лиям (сущ одуш мн дат)
репти́лий (сущ одуш мн вин)
репти́лиями (сущ одуш мн тв)
репти́лиях (сущ одуш мн пр)