рифт
[机] 加强槽
锯齿形槽
[地] 断裂
断层线
峡谷
1. 断裂, 断层线, 峡谷
2. 加强槽, 锯齿形槽
3. 加强槽; 锯齿形槽
[机]加强槽
锯齿形槽
[地]断裂
断层线
峡谷
ролевая игра фору много типа 论坛式角色游戏, 讨论版角色游戏
[地]断裂, 断层线, 峡谷|[机]加强槽, 锯齿形槽加强槽; 锯齿形槽加强槽, 锯齿形槽
[地]断裂, 断层线, 峡谷; [机]加强槽, 锯齿形槽; 加强槽; 锯齿形槽
加强槽, 锯齿形槽, [地]断裂, 裂谷, 断层线, 长峡谷
[机]加强槽, 锯齿形槽, [地]断裂, 断层线, 峡谷
加强槽, 锯齿形槽, [地]断裂, 断层线, 长峡谷
1. 〈
2. 〈
[地]断裂; 断层线; 长峡谷; 裂隙; 分裂
①加强槽; 锯齿形槽②断裂, 断层线; 峡谷
断裂, 断层线; 峡谷(地质); 锯齿形槽
断裂, 裂隙, 裂缝; 裂谷, 长狭谷
<地址>断裂; 断层线; 断陷谷
断裂; 断裂线; 长峡谷
锯齿形槽, 槽
裂谷,长峡谷
断裂, 立理, 长峡谷
加强槽(钣金件的)
слова с:
в китайских словах:
红海裂谷
Красноморский рифт
辅助加强槽
дополнительный рифт
海底断裂, 海底裂谷
подводный рифт
中央裂谷
центральный рифт, центральная рифтовая долина
弧后裂谷
задуговой рифт
解放裂痕领
Освободить Рифт
裂谷城帝国营地
Рифт - Имперский лагерь
大裂谷
большая рифтовая долина, большой рифт
断裂谷
рифтовая долина, рифт
约旦裂谷
рифтовая долина реки Иордан, рифт реки Иордан
裂谷科学技术研究所
Институт науки и техники провинции Рифт-Валли
裂谷热
лихорадка долины Рифт, лихорадка Рифт-Валли
洋中裂谷
срединно-океанический рифт
大陆裂谷
континентальный рифт
疑之裂隙
Рифт Сомнений
贝加尔裂谷
Байкальский рифт
裂痕领之战
Кампания за Рифт
里夫谷热
лихорадка долины Рифт; лихорадка Рифт-Валли
裂痕领帝国营地
Рифт - Имперский лагерь
活动裂谷
активный рифт, активная рифтовая зона
裂痕领
Рифт
裂谷
рифт, рифтовый
裂谷盆地 рифтовый бассейн, рифтовая впадина
примеры:
裂谷是板块构造术语,两侧以高角度正断层为边界的窄长线状洼地。
Рифт представляет собой термин тектоники плит, это узкая и протяженная линейная впадина, борта которой образованы двумя крутыми сбросами.
天霜有九大领地:东陲领、佛克瑞斯领、海芬加领、雅尔陲领、苍原领、边峪领、裂痕领、白漫领以及冬驻领。
Скайрим состоит из девяти владений: Истмарк, Фолкрит, Хаафингар, Хьялмарк, Белый Берег, Предел, Рифт, Вайтран и Винтерхолд.
天际有九大领地:东陲、佛克瑞斯、海芬加、希雅陲、苍原、河湾地、裂痕、白漫以及冬堡。
Скайрим состоит из девяти владений: Истмарк, Фолкрит, Хаафингар, Хьялмарк, Белый Берег, Предел, Рифт, Вайтран и Винтерхолд.
帝国赢得了裂痕领的控制权。
Силы Империи захватили Рифт.
天霜之子赢得了裂痕领的控制权。
Сыны Скайрима захватили Рифт.
帝国军赢得了裂谷的控制权。
Силы Империи захватили Рифт.
天际之子军赢得了裂谷的控制权。
Сыны Скайрима захватили Рифт.
我怕攻陷佛克瑞斯会带给乌弗瑞克太大的优势,叛军现在控制着去往边峪,冬驻和裂谷的必经之路,我要夺回它。
Боюсь, потеря Фолкрита обернется огромным преимуществом для Ульфрика. Теперь мятежники контролируют доступ в Предел, Вайтран и Рифт. Мне нужна эта территория.
嗯。裂痕领能确保我方与希罗帝尔的联络……而且还能威胁乌弗瑞克的南面。
Гм-м. Рифт поможет нам установить надежную связь с Сиродилом... и станет угрозой для южного фланга Ульфрика...
掌握住佛克瑞斯,我们就控制了通往边峪、白漫、还有裂谷的门户。乌弗瑞克肯定会想夺下它的。但我们不会让他得逞。
Закрепившись в Фолкрите, мы контролируем доступ в Предел, Вайтран и Рифт. Думаю, Ульфрик скоро попытается отбить его. Мы должны его остановить.
我们需要裂谷城。我们得夺回那里的控制权,然后才能毫无后顾之忧地向风舵城进军。
Нам нужен Рифт. Необходимо вернуть его, чтобы мы могли выступить на Виндхельм, не переживая за свои тылы.
像这种日子我们就应该回裂谷。喝上几桶上好的裂谷城蜂蜜酒。
Рано или поздно нам надо будет вернуться в Рифт. Отведаем тамошней доброй медовухи...
很高兴我们解放了裂谷城。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Я рад, что мы освободили Рифт. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
我怕攻陷佛克瑞斯会带给乌弗瑞克太大的优势,叛军现在控制着去往河湾地,冬堡和裂痕领的必经之路,我要夺回它。
Боюсь, потеря Фолкрита обернется огромным преимуществом для Ульфрика. Теперь мятежники контролируют доступ в Предел, Вайтран и Рифт. Мне нужна эта территория.
嗯,握有裂痕领可确保我方与赛瑞迪尔的联系……还可以威胁乌弗瑞克的南面。
Гм-м. Рифт поможет нам установить надежную связь с Сиродилом... и станет угрозой для южного фланга Ульфрика...
掌握住佛克瑞斯,我们就控制了通往河湾地、白漫城、还有裂痕领的门户。乌弗瑞克肯定会想夺下它的。但我们不会让他得逞。
Закрепившись в Фолкрите, мы контролируем доступ в Предел, Вайтран и Рифт. Думаю, Ульфрик скоро попытается отбить его. Мы должны его остановить.
像这种日子我们就应该回裂痕领。喝上几桶上好的裂谷城蜜酒。
Рано или поздно нам надо будет вернуться в Рифт. Отведаем тамошней доброй медовухи...
裂痕领风暴斗篷营地
Рифт - Лагерь Братьев Бури
裂谷城风暴斗篷营地
Рифт - Лагерь Братьев Бури