ростовщик
高利贷者 gāolìdài zhě
高利贷者
, -а(阳)高利贷者. ||ростовщица(阴)
高利贷者, -а(阳)高利贷者. ||ростовщица(阴).
高利贷者, -а(阳)高利贷者. ||ростовщица(阴).
-а [阳]高利贷者 || ростовщица [阴]
-а[阳]高利贷者
高利贷者
слова с:
ростовщица
ростовщический
ростовщический капитал
ростовщический процент
ростовщичество
РКБЭМП Ростовское конструкторское бюро электромеханически х приборов
Ростов
Ростов-на-Дону
Ростовская область
ростовая пора
ростовка
ростовой
в китайских словах:
盘剥取利者
ростовщик
大耳窿
жарг. ростовщик
放贷者号
"Ростовщик"
杀价买进期票的人
ростовщик
典当商人
ростовщик, ссужающий деньги под заклад; владелец ломбарда
重利盘剥者
ростовщик
典当业主
ростовщик, ссужающий деньги под заклад; владелец ломбарда; залогодержатель; лицо, принимающее (что-л.) в заклад
放债人
займодатель, ростовщик
放高利贷者
ростовщик
高利贷者
ростовщик
放款人
2) ростовщик
吃利
吃利生活者 ростовщик
高利贷
2) ростовщичество
高利贷者 ростовщик
高利贷资本 ростовщический капитал
押摊
2) мелкий ростовщик
толкование:
м.Тот, кто дает деньги в рост, в долг, под большие проценты.
синонимы:
см. кулакпримеры:
吃利生活者
ростовщик
贷方;贷款人
заимодавец; кредитор; ростовщик; ссудодатель; заимодатель; займодержатель; займодавец; наймодавец; наймодатель
当铺经营者
ростовщик, ссужающий деньги под заклад; владелец ломбарда
矮人族的高利贷业者竟然还敢要求回扣。
Этот краснолюд-ростовщик осмелился потребовать у меня вернуть долг! На людях! Скандал!
一定是上帝对他的惩罚。
Наверняка ростовщик натворил много зла. Это его боги наказали.
住在桥边那个放高利贷的,被撕成了碎片。
Ростовщик, что жил у моста. Зверь его на части разорвал. Говорят, он возник прямо у ростовщика в доме.
当厂主对工人的剥削告一段落,工人领到了用现钱支付的工资的时候,马上就有资产阶级中的另一部分人——房东、小店主、当铺老板等等向他们扑来。
Когда заканчивается эксплуатация рабочего фабрикантом и рабочий получает, наконец, наличными свою заработную плату, на него набрасываются другие части буржуазии – домовладелец, лавочник, ростовщик и т. п.
我不是放贷赚利润的高利贷。
Я не ростовщик и не даю денег под проценты.
聪明,贷款的报酬率越来越低了。
И правильно. Этот ростовщик дает все меньший процент.
这座葡萄园以前的主人欠下巨额高利贷,债主把债权卖给强盗,让他们去讨债。强盗们发现葡萄园主人没钱可抢,于是就把葡萄园里所有人都杀了。更可恶的是,这些强盗还把葡萄园当成基地,抢劫路过的葡萄酒运送车,在葡萄园中饮酒狂欢。这些强盗勇猛善战、物资丰富,没人赶得走,直到一位勇敢的炼金术士在经过庄园的运送车上,放了一桶掺入强效蓖麻毒的葡萄酒。
Ростовщик, которому некогда задолжал хозяин имения, продал долг бандитам. Те же, отчаявшись взыскать задолженность, поубивали обитателей Бельгаарда. Словно бы им было этого мало, бандиты вдобавок устроили там лагерь, откуда нападали на транспорты с вином. Затем они устраивали пьяные оргии, и были они столь разнузданны и алчны, что никто не мог их прогнать. Избавился от них только отважный алхимик, отравивший вино в очередном транспорте вытяжкой из клещевины обыкновенной.
морфология:
ростовщи́к (сущ одуш ед муж им)
ростовщикá (сущ одуш ед муж род)
ростовщику́ (сущ одуш ед муж дат)
ростовщикá (сущ одуш ед муж вин)
ростовщико́м (сущ одуш ед муж тв)
ростовщике́ (сущ одуш ед муж пр)
ростовщики́ (сущ одуш мн им)
ростовщико́в (сущ одуш мн род)
ростовщикáм (сущ одуш мн дат)
ростовщико́в (сущ одуш мн вин)
ростовщикáми (сущ одуш мн тв)
ростовщикáх (сущ одуш мн пр)