рысью
快步跑 kuàibùpǎo
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 用小跑, 用快步
2. 快跑地
(马)用快步跑, 小跑; (人)快跑
пустить лошадь рысью 纵马小跑
Кони побежали рысью. 马小跑起来。
Лесник то быстро ходил, то рысью бегал. 护林员一会儿快步走, 一会儿飞快跑。
奔
跑
用小跑, 用快步; 快跑地
奔, 跑
в русских словах:
машистый
-ист〔形〕〈口〉步子大的, 大步走的(多指马); 动作幅度大的, 动作奔放的, 大起大落的. ~ шаг 大步. лошадь шла ровной ~ой рысью. 马平稳地大步走。‖ машисто.
рысь
крупная рысь - 伸长快步
мелкая рысь - 短缩快步
аллюр
〔阳〕(马行进时的各种)步法(如: шаг 慢步; рысь 急步; иноходь 小步, 溜蹄; галоп 跑步; карьер 飞奔).
в китайских словах:
马平稳地大步走
Лошадь шла ровной машистой рысью
拉起
...拉起兵车转身就跑 - ...встяхнул поводьями колесницы чтобы развернуться и пустил лошадей рысью
马的速步
движение рысью
颿
1) [лошадиная] рысь
颿ran21 рысью, быстро
1) бежать рысью
толкование:
нареч.1) Быстрым аллюром (о лошадях).
2) перен. разг. Быстрым мелким шагом (о человеке).
синонимы:
см. быстропримеры:
帆然
рысью, быстро
马觉得快到家了, 就快步跑了起来
Почуяв дом, лошадь припустила рысью
让赛羊保持快走、慢跑和疾跑状态各8秒。
Пусти барана рысью на 8 секунд, потом легким галопом и быстрым галопом.
让赛羊保持快走、慢跑和疾跑状况各8秒。关于如何驱使赛羊,你可以询问我的学徒波尔·冻石。
Пусти барана рысью на 8 секунд, потом легким галопом и быстрым галопом. Если ты не знаешь, как управляться с баранами, обратись к моему ученику Полу Янтарлену.
如果你有所发现的话,就赶紧回来找我!别拖拖拉拉的……这事儿非常紧急!
Если чего-то найдешь, сразу же рысью – ко мне. Прямо вот сразу... не мешкая. Это срочно!
这么说你想瞧瞧赛羊?矮人们觉得它很难驾驭,但咱们说老实话吧,他们大部分时候都醉醺醺的,所以这能有多难呢?
现在趁你还没露两手,我得知道你能搞定这些上好的、手续齐全的动物。
那么咱们这么办:我借你头羊跑两圈。你得证明自己有这个骑术。
你得分别让羊进行8秒的颠步、跑步、袭步动作。
现在趁你还没露两手,我得知道你能搞定这些上好的、手续齐全的动物。
那么咱们这么办:我借你头羊跑两圈。你得证明自己有这个骑术。
你得分别让羊进行8秒的颠步、跑步、袭步动作。
Хочешь попробовать себя в роли <наездника/наездницы> на баране? Дворфы считают, что никто их не переплюнет, но будем откровенны, они же большую часть времени пьяны. Так что в этом может быть сложного? Но прежде чем я допущу тебя к соревнованиям, покажи, что справишься с нашими скакунами.
Вот что я предлагаю: возьми скакового барана и поводья и покажи, что умеешь ездить верхом.
Пусти барана на 8 секунд рысью, потом на 8 секунд легким галопом и на 8 секунд – галопом.
Вот что я предлагаю: возьми скакового барана и поводья и покажи, что умеешь ездить верхом.
Пусти барана на 8 секунд рысью, потом на 8 секунд легким галопом и на 8 секунд – галопом.
突然骑兵就从树林里冲出来,还有大队步兵从沼泽方向向我们推进。我们的士兵想投降…
Из лесу рысью кавалерия пошла, а от болот - пехота. Наши сдаваться собрались...
去山猫崖顶端吧,祝你好运。
Отправляйся на Рысью скалу. И удачи.
你必须爬上山猫崖,在那里找到解放达芬妮的办法!我把我的故事书给你参考…祝你好运,猎魔人。
Так что поднимись на Рысью скалу и придумай, как расколдовать Дафну. Я тебе дам свою книжку со сказками, чтобы было куда заглянуть если что... Удачи тебе.
前往山猫崖
Отправиться на Рысью скалу.
морфология:
ры́сий (прл ед муж им)
ры́сьего (прл ед муж род)
ры́сьему (прл ед муж дат)
ры́сьего (прл ед муж вин одуш)
ры́сий (прл ед муж вин неод)
ры́сьим (прл ед муж тв)
ры́сьем (прл ед муж пр)
ры́сья (прл ед жен им)
ры́сьей (прл ед жен род)
ры́сьей (прл ед жен дат)
ры́сью (прл ед жен вин)
ры́сьею (прл ед жен тв)
ры́сьей (прл ед жен тв)
ры́сьей (прл ед жен пр)
ры́сье (прл ед ср им)
ры́сьего (прл ед ср род)
ры́сьему (прл ед ср дат)
ры́сье (прл ед ср вин)
ры́сьим (прл ед ср тв)
ры́сьем (прл ед ср пр)
ры́сьи (прл мн им)
ры́сьих (прл мн род)
ры́сьим (прл мн дат)
ры́сьи (прл мн вин неод)
ры́сьих (прл мн вин одуш)
ры́сьими (прл мн тв)
ры́сьих (прл мн пр)
ры́сь (сущ ед жен им)
ры́си (сущ ед жен род)
ры́си (сущ ед жен дат)
ры́сь (сущ ед жен вин)
ры́сью (сущ ед жен тв)
ры́си́ (сущ ед жен пр)
ры́си (сущ мн им)
ры́сей (сущ мн род)
ры́сям (сущ мн дат)
ры́сями (сущ мн тв)
ры́сях (сущ мн пр)
ры́сей (сущ одуш мн вин)
ры́си (сущ неод мн вин)
ры́сью (нар опред спос)