самоуважение
〔中〕自尊, 自重.
自爱, 自尊, 自重
потерять чувство ~я 失去自重感
自爱; 自重; 自尊
в китайских словах:
四自
самоуважение, уверенность в себе, отпора на собственные силы и саморазвитие
民族自尊
национальное самоуважение; национальное достоинство
臫
ценить себя; самоуважение
损人自尊
портить самоуважение у чужого
自尊情操
самоуважение, чувство собственного достоинства, самолюбие
自尊感
чувство собственного достоинства; самоуважение; самолюбие
自尊心
чувство собственного достоинства; самоуважение; самолюбие
自尊
1) уважать самого себя; самоуважение
自重
2) книжн. уважать самого себя, ценить себя; самоуважение
толкование:
ср.Уважение к самому себе, к собственной личности.
примеры:
去他妈的吧,那可是我牢不可破的自尊。
Вот, вот это самоуважение что надо.
自尊不是让你满足任何人,而是你自己。
Легче не будет. Нужно в любой ситуации сохранять самоуважение.
因为他们的名字都叫克吉克。克吉克·皮克,拉斯罗斯罗·克吉克,克吉克维奇·什么什么。那些家伙都是低自尊心。注意,他们看起来像奥西登人,不过……∗其实∗跟我们并不一样。
Да их же всех так зовут. Гойко Питич, Лжослав Гойко, кто-то там Гойкович. С самоуважением у этих ребят не очень. Учти: они могут выглядеть как жители Окцидента, но на самом деле они... не такие, как мы.
морфология:
самоуваже́ние (сущ неод ед ср им)
самоуваже́ния (сущ неод ед ср род)
самоуваже́нию (сущ неод ед ср дат)
самоуваже́ние (сущ неод ед ср вин)
самоуваже́нием (сущ неод ед ср тв)
самоуваже́нии (сущ неод ед ср пр)
самоуваже́ния (сущ неод мн им)
самоуваже́ний (сущ неод мн род)
самоуваже́ниям (сущ неод мн дат)
самоуваже́ния (сущ неод мн вин)
самоуваже́ниями (сущ неод мн тв)
самоуваже́ниях (сущ неод мн пр)