сачок
(для ловли насекомых) 捕虫网 bǔchóngwǎng, 拍网 pāiwǎng; (для ловли рыбы) 捞鱼网 lāoyúwǎng
1. [罪犯]女用小提包
2. [航空][缩]<谑>(是
Современный Авиационный Человек, Отдыхающий Культурно 之缩略语)能够文雅地休息的当代航空人
3. [中小学生]逃学的学生
4. <口俚>懒汉
сачка давить 游手好闲, 偷懒
5. [大学生]教学楼大厅
6. 无所事事的人聚集的地方; 大学生课间休息, 吸烟的地方(莫斯科大学文科1号楼内有
Малый сачок 和
Большой сачок 各一处)
, -чка[阳]〈俗, 谑〉懒汉сачок, -чка[阳]拍网, 扑蝶网; 抄网, 捞鱼网сачок, -чка[阳]〈口语〉сак, 1解的指小表爱
1. 1. 捞鱼网; 扑虫网; 拍网
2. 宽大的女式短大衣
2. 抄网
3. <俗>懒汉
советский авиационный человек особого качества <俗>具有特种素质的苏联航空人员
1. 懒汉, 懒人
2. 游手好闲的人, 坏东西, 无赖
1. <俚>懒汉
◇сачка давить < 俚>游手好闲, 偷懒
2. (大学生用语)教学楼大厅
на сачок чке 在大厅
捞鱼网; 拍网; 扑虫网; 宽大的女式短大衣; [渔]抄网; 〈俗〉懒汉
捞鱼网; 扑虫网; 拍网
<俗>懒汉
-чка(阳)捞鱼网; 扑虫网; 拍网.
-чка(阳)<俗>懒汉.
捞鱼网; 捕虫网
捞网
в китайских словах:
兽人的泡沫
Сачок для орков
蝴蝶网
сачок (для бабочек)
蝶网
Сачок
捞鱼网
рыболовный сачок, подсак, рыболовная сеть
细布抄网
сачок из плотной ткани
偷懒者
лентяй, лодырь, бездельник, сачок
推网
1. рамная сеть для лова креветок; 2. сачок для лова в поверхностном слое воды
箕风毕雨
созвездию Веяльный Совок ― ветер, созвездию Сачок- дождь (обр. в знач.: а) разнообразны у людей наклонности и вкусы; б) небо ниспосылает благотворные ветры и дожди; добрые правители оказывают милости, соответствующие нуждам людей)
抄网
подсак, сачок
纚网
рыболовный сачок; мережа
兵油子
диал. лодырь-сачок, пройдоха (о плохом солдате)
捕虫网
сачок [для ловли насекомых], энтомологический сачок
毕
1) устар. сеть с ручкой (для ловли птиц); сачок
毕翳 сачок для ловли птиц и укрытие для охотника
罕车
2) кит. астр. Сачок (罕星,созвездие из восьми звезд, в созвездии Лиры)
罕
2) * сачок для ловли птиц
蛐蛐儿
蛐蛐儿罩子 сетка (сачок) [для ловли сверчков]
толкование:
1. м.Конусообразная сетка на обруче с рукоятью, служащая для ловли рыб, насекомых и т.п.
2. м. разг.-сниж.
Бездельник, лодырь.
3. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: сак (1*).
2) Ласк. к сущ.: сак (1*).
примеры:
蛐蛐罩子
сетка (сачок) [для ловли сверчков]
蛐蛐儿罩子
сетка (сачок) [для ловли сверчков]
毕翳
сачок для ловли птиц и укрытие для охотника
(用网片制成的)抄网
сетной сачок
让人们产生依赖再榨干他们,对吧?你想买点什么吗?我们继续吧。
Угу, на крючок — и в сачок, да? Хочешь чего-нибудь купить? Не стой столбом.
морфология:
сачо́к (сущ неод ед муж им)
сачкá (сущ неод ед муж род)
сачку́ (сущ неод ед муж дат)
сачо́к (сущ неод ед муж вин)
сачко́м (сущ неод ед муж тв)
сачке́ (сущ неод ед муж пр)
сачки́ (сущ неод мн им)
сачко́в (сущ неод мн род)
сачкáм (сущ неод мн дат)
сачки́ (сущ неод мн вин)
сачкáми (сущ неод мн тв)
сачкáх (сущ неод мн пр)