сиротеть
несов. см. осиротеть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
成为孤儿, 失去父母, 孤苦无依, -ею, -еешь(未)
осиротеть(完)
1. 成为孤儿, 失去父母; 失去亲人
2. <转>变成冷清的, 变成空旷无人的
Уезжают дети — сиротеет дом. 孩子们一走, 家里冷冷清清
1. 成为孤儿, 失去父母; 失去亲人
2. <转>变成冷清, 变成空旷无人
成为孤儿, 失去父母; 失去亲人; 〈转〉变成冷清, 变成空旷无人
в русских словах:
в китайских словах:
孤儿的联盟气球
Сироткин воздушный шар Альянса
给孤独园
дом оказания милости сиротам и одиноким; сиротский дом
采取保护孤儿的措施
учредить попечительство над сиротами
闪
闪得孤又苦 бросить (меня) в сиротстве и страданиях
弃婴养育院
сиротский приют; воспитательный дом
育婴堂
уст. приют, сиротский дом
孤儿的命运
сиротская доля; сиротский доля
孤生
одинокий, всеми покинутый; сиротство
恤孤院
сиротский дом, детский приют
孤独园
сокр., будд. дом оказания милости сиротам и одиноким; сиротский дом
西罗特金摇床
стол сироткина
孤儿院
сиротский приют; детский дом
孤苦伶仃地生活
жить в сиротстве, вести одинокую жизнь
弃背
оставить сиротами; покинуть, оставить (напр. родню; обр. об уважаемом лице в знач.: умереть)
不寒冷的冬季
сиротская зима; сиротский зима
养生堂
сиротский дом, приют
孤儿的部落气球
Сироткин воздушный шар Орды
толкование:
несов. неперех.1) Становиться сиротой (1*1), терять родителей.
2) перен. разг. Становиться одиноким, лишаться кого-л., чего-л. близкого, родного.
примеры:
亲切地对待孤儿
с добротой относиться к сироте
孩子们一走, 家里冷冷清清
уезжают дети, сиротеет дом
ссылается на:
сов.
1) 成为孤儿 chéngwéi gū’ér; (потерять родителей) 丧失父母 sàngshī fùmǔ, 失去父母 shīqù fùmǔ; (потерять близкого человека) 失去亲近人 shīqù qīnjìnrén
2) перен. (опустеть) 成为冷清清无人住 chéngwéi lěngqīngqīng wú rén zhù