смежать
смежить
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(未)见смежить.
[未]见 смежить
见смежить.
使闭上, 使合上
见смежить
asd
[未]见 смежить
见смежить.
使闭上, 使合上
见смежить
слова с:
в русских словах:
смежный
смежные участки земли - 毗连的地段
смежные понятия - 接近的概念
смежные системы - 相邻系统
смежник
(смежное предприятие) 协作企业 xiézuò qǐyè
в китайских словах:
交睫
смежать (смыкать) очи (веки, ресницы), закрывать глаза (обр. в знач.: засыпать)
толкование:
несов. перех.Закрывать, смыкать (глаза, веки).
синонимы:
|| не смежать глазпримеры:
(白居易《长恨歌》#4)
春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
(Бо Цзюйи «Вечная печаль» #4)
Снова вёснами персик и слива цветы
раскрывали под ветром ночным.
Вновь осенний утун с опадавшей листвой
расставался под долгим дождём.
Государевы южный и западный двор
зарастали осенней травой.
На ступени опавшие листья легли,
и багрянца никто не сметал.
У певиц, что прославили «Грушевый сад»,
в волосах белый снег седины,
Для прислужниц, заполнивших Перечный дом,
юных лет миновала весна.
К ночи в сумрачных залах огни светлячков
на него навевали печаль,
И уже сиротливый фонарь угасал,
сон же всё не смежал ему век.
Не спеша, не спеша отбивают часы —
начинается длинная ночь.
Еле светится-светится в небе Река,
наступает желанный рассвет.
Стынут в холоде звери двойных черепиц,
Как приникший к ним иней тяжёл!
Неуютен расшитый широкий покров.
Кто с властителем делит его?
Путь далёк от усопших до мира живых.
Сколько лет, как в разлуке они,
И ни разу подруги погибшей душа
не вошла в его тягостный сон...
Из Линьцюна даос, знаменитый мудрец,
пребывавший в столице в тот век,
Чист был сердцем и высшим искусством владел
души мёртвых в наш мир призывать.
Возбудил сострадание в нём государь
неизбывной тоскою по ней,
И, приказ получив, приготовился он
волшебством государю помочь.
Как хозяин пустот, пронизав облака,
быстрой молнией он улетел.
Был и в высях небес, и в глубинах земли, —
и повсюду усердно искал.
Снова вёснами персик и слива цветы
раскрывали под ветром ночным.
Вновь осенний утун с опадавшей листвой
расставался под долгим дождём.
Государевы южный и западный двор
зарастали осенней травой.
На ступени опавшие листья легли,
и багрянца никто не сметал.
У певиц, что прославили «Грушевый сад»,
в волосах белый снег седины,
Для прислужниц, заполнивших Перечный дом,
юных лет миновала весна.
К ночи в сумрачных залах огни светлячков
на него навевали печаль,
И уже сиротливый фонарь угасал,
сон же всё не смежал ему век.
Не спеша, не спеша отбивают часы —
начинается длинная ночь.
Еле светится-светится в небе Река,
наступает желанный рассвет.
Стынут в холоде звери двойных черепиц,
Как приникший к ним иней тяжёл!
Неуютен расшитый широкий покров.
Кто с властителем делит его?
Путь далёк от усопших до мира живых.
Сколько лет, как в разлуке они,
И ни разу подруги погибшей душа
не вошла в его тягостный сон...
Из Линьцюна даос, знаменитый мудрец,
пребывавший в столице в тот век,
Чист был сердцем и высшим искусством владел
души мёртвых в наш мир призывать.
Возбудил сострадание в нём государь
неизбывной тоскою по ней,
И, приказ получив, приготовился он
волшебством государю помочь.
Как хозяин пустот, пронизав облака,
быстрой молнией он улетел.
Был и в высях небес, и в глубинах земли, —
и повсюду усердно искал.
一声哈欠,几句含糊不清的话,蜥蜴人就睡着了。你坐在沙滩上,闭上眼睛,跟着他...
Ящер зевает, что-то невнятно бормочет и проваливается в сон. Вы садитесь на песок, смежаете веки и следуете его примеру...
你闭上眼睛,片刻间,你能看到别人眼中的景象。你看到一个地牢,手里的一副牌,还有一对骷髅,然后景象消失了。
Вы смежаете веки, и на какой-то момент вам кажется, что вы смотрите чужими глазами. Прежде чем видение исчезает, вы замечаете подземелье, колоду карт у вас в руке и пару скелетов.
哨兵预见的,永不会落空。”
Страж никогда не смежает очей".
морфология:
смежáть (гл несов перех инф)
смежáл (гл несов перех прош ед муж)
смежáла (гл несов перех прош ед жен)
смежáло (гл несов перех прош ед ср)
смежáли (гл несов перех прош мн)
смежáют (гл несов перех наст мн 3-е)
смежáю (гл несов перех наст ед 1-е)
смежáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
смежáет (гл несов перех наст ед 3-е)
смежáем (гл несов перех наст мн 1-е)
смежáете (гл несов перех наст мн 2-е)
смежáй (гл несов перех пов ед)
смежáйте (гл несов перех пов мн)
смежáвший (прч несов перех прош ед муж им)
смежáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
смежáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
смежáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
смежáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
смежáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
смежáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
смежáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
смежáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
смежáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
смежáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
смежáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
смежáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
смежáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
смежáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
смежáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
смежáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
смежáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
смежáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
смежáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
смежáвшие (прч несов перех прош мн им)
смежáвших (прч несов перех прош мн род)
смежáвшим (прч несов перех прош мн дат)
смежáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
смежáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
смежáвшими (прч несов перех прош мн тв)
смежáвших (прч несов перех прош мн пр)
смежáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
смежáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
смежáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
смежáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
смежáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
смежáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
смежáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
смежáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
смежáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
смежáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
смежáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
смежáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
смежáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
смежáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
смежáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
смежáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
смежáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
смежáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
смежáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
смежáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
смежáемые (прч несов перех страд наст мн им)
смежáемых (прч несов перех страд наст мн род)
смежáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
смежáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
смежáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
смежáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
смежáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
смежáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
смежáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
смежáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
смежáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
смежáющий (прч несов перех наст ед муж им)
смежáющего (прч несов перех наст ед муж род)
смежáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
смежáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
смежáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
смежáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
смежáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
смежáющая (прч несов перех наст ед жен им)
смежáющей (прч несов перех наст ед жен род)
смежáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
смежáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
смежáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
смежáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
смежáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
смежáющее (прч несов перех наст ед ср им)
смежáющего (прч несов перех наст ед ср род)
смежáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
смежáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
смежáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
смежáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
смежáющие (прч несов перех наст мн им)
смежáющих (прч несов перех наст мн род)
смежáющим (прч несов перех наст мн дат)
смежáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
смежáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
смежáющими (прч несов перех наст мн тв)
смежáющих (прч несов перех наст мн пр)
смежáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
闭上眼睛