сонник
圆梦的书, 解梦的书
1. [罪犯]偷正在睡觉的人的小偷
2. 夜间入室盗窃的小偷
сонник-светляк 潜入亮着灯的住宅的小偷
соииик-тёмиик 潜入没开灯的住宅的小偷
3. [罪犯, 警]夜间卸掉窗户玻璃从房间里盗窃
(1). бегать по соннику; по сонникам ходить 夜间偷盗
взять сонник 趁主人睡着时夜间盗宅
заделать по соннику 偷正在睡觉的人
4. [罪犯]作为盗窃目标的住宅
5. [罪犯, 警]受害人
6. <口俚>[吸毒]安眠药, 镇静剂
Без сонника не сплю. 不吃安眠药我睡不着
7. [复] сонники, -ов [赌]纸牌
светлые сонники 隐藏好的赃物, 麻醉剂
-а[阳]〈旧〉圆梦(详梦)的书
в русских словах:
царство
сонное царство - 黑甜乡; 睡乡
заголосить
На дворе заголосили сонные петухи. (Чехов) - 院子里似乎刚睡醒的公鸡一齐啼叫起来.
тучный
3) (сонный, густой) 茂盛[的] màoshèng[de]
тетеря
〈复二〉 -рь〔阴〕 ⑴〈方〉=тетерев. ⑵〈转, 俗, 谑〉迟钝的人. сонная ~ 贪睡的人; 委靡的人. глухая ~ 聋子. ленивая ~ 懒鬼.
сонный
в сонном состоянии - 在睡眠状态
разбудить сонных детей - 叫醒睡着的孩子们
сонное видение - 梦景; 梦中所见
сонное настроение - 想睡觉的心情
сонное состояние - 半睡半醒的状态
сонный вид - 没有睡醒的样子
сонный лес - 沉寂的森林
сонная жизнь - 死沉沉的生活
сонные капли - 安眠药水
в китайских словах:
толкование:
м. устар.Книга, содержащая толкование снов (5).
примеры:
解梦宝典
сонник
有人说我疯了,但我宁愿花一个星期躺在床上看《金星秀》,也不愿意耗半辈子跟一个骗子证券商在一起。
Считай меня дурой, но я лучше проведу неделю в постели с Сонни Боно, чем полжизни с лживым брокером.
морфология:
со́нник (сущ неод ед муж им)
со́нника (сущ неод ед муж род)
со́ннику (сущ неод ед муж дат)
со́нник (сущ неод ед муж вин)
со́нником (сущ неод ед муж тв)
со́ннике (сущ неод ед муж пр)
со́нники (сущ неод мн им)
со́нников (сущ неод мн род)
со́нникам (сущ неод мн дат)
со́нники (сущ неод мн вин)
со́нниками (сущ неод мн тв)
со́нниках (сущ неод мн пр)