спирант
擦音 cāyīn, 摩擦音 mócāyín
в русских словах:
спираль
нагревательная спираль - 电热线圈; 电炉丝
древесный
древесный спирт - 木醇; 木精
гольм
〔副〕〈俗〉净, 纯(地). пить спирт ~ 喝纯酒精.
выгонять
выгонять спирт - 蒸馏酒精
голый
голый спирт - 纯[净]酒精
гнать
гнать спирт - 蒸馏酒精
денатурировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕что〈化〉使变性. ~ спирт 使酒精变性; ‖ денатурация〔阴〕.
алкоголь
1) (спирт) 酒精 jiǔjīng; хим. 醇 chún
нечистый
нечистый спирт - 不纯的酒精
очищать
очищать спирт - 澄清酒精
этиловый
этиловый спирт - 乙醇; 酒精
нормальный
正丁醇 нормальный бутиловый спирт, н-бутанол
ректифицировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕что〈化〉精馏. ~ спирт 精馏酒精; ‖ ректификация〔阴〕.
спирит
〔阳〕行关亡术者, 行招魂术者; 招魂论信徒; ‖ спиритка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
спирт
денатурированный спирт - 变性酒精
древесный спирт - 甲醇; 未精
чистый
чистый спирт - 纯酒精
в китайских словах:
摩擦音
1) фон. спирант, фрикативный (щелевой) согласный звук
擦音
лингв. спирант, фрикативный (щелевой) согласный звук (f, s, ɕ, x, v, z)
толкование:
м.Согласный звук, образующийся трением воздуха о сближенные органы речи; фрикативный (в лингвистике).
примеры:
(螺)旋管, 蛇形管
спиральная труба
360度场顶进入着陆(在跑道上空做360度盘旋下降后进入着陆)
заход на посадку с разворотом на 360°над взлётно-посадочной полосой со снижением по спирали
{水轮机的}蜗壳状室
спиральная камера гидротурбины
м швом 电焊螺旋钢管
электросварная стальная труба со спиральны
спираль Архимеда 阿基米德螺线
спираль архимеда
“刀柄被埋在沼泽里,就是那里的毒蛇夺走了古特里克的性命。刀柄被一块螺旋状的岩石压着,它能困住古特里克的灵魂。”
"Рукоять тесака погребена в болотах, среди змей, чей яд и стал причиной смерти Гутрека. По некоторым сведениям, место закрыто спиралевидным камнем, цель которого – каким-то образом не дать духу Гутрека попасть туда."
“该死的低能儿……”老人伸出他的腿。他的脚上穿着一双磨破的旧运动鞋,鞋底的花纹是黑白相间的螺旋图案。
«Имбецилы, блядь...» Старик вытягивает ногу. Подошву старых, заношенных кроссовок покрывает черно-белый спиралевидный узор.
「光杀死奥札奇还远远不够。我们必须将对它们的记忆从这个世界彻底抹去。」 ~织碧弥娜
«Просто убить Эльдрази недостаточно. Мы должны стереть из этого мира саму память о них». — Мина из Зеленой Спирали
「当死者相食,这意味着什么?当新生不在,唯死者堆积,这又意味着什么?这难道不是引致全面毁灭的无尽回旋吗?」 ~墓地哲人杰葛
«Что это значит, когда мертвые питаются мертвецами? Когда не появляется больше жизни, только новая смерть? Разве это не бесконечная спираль, ведущая к полному уничтожению?» — Джеддег, могильный философ
「当躯体坏疽时,便要割除。这里也一样。」~织碧弥娜
«Если в ноге началась гангрена, ее нужно отнять. Здесь то же самое».— Мина из Зеленой Спирали
「我们所处的赞迪卡,像是被剥去了一层外皮,骨骼裸露在蓝天之下。」~织碧弥娜
«Мы добрались до места, где кожа Зендикара была разорвана, и его кости белели под открытым небом».— Мина из Зеленой Спирали
一件被精心呵护的饰品,上面雕琢着一枚漩涡,象征着西方绿维珑的太阳。
Безделушка в очень хорошем состоянии. На ней изображена спираль, на западе Ривеллона символизирующая солнце.
一只麻花钻
[одно] спиральное сверло
一名身手敏捷、体态轻盈的黑发树精用落叶做伪装,悄无声息地从绕着树干的几扇蘑菇上拾级而下。
По едва заметным ступеням из трутовиков, спирально охватывающих ближайший ствол, ловко спустилась стройная темноволосая дриада, одетая, как все, в пятнистую маскирующую одежду.
一座古老的纪念碑矗立在交通岛中央,指向大海的方向。整个纪念碑被色彩鲜艳的缆绳和盘绕的铁丝所包裹。在本该是马头的地方,只剩下几截扭曲的钢筋。
На островке в центре дороги возвышается старинная статуя, обращенная к морю. Вся она опутана яркими кабелями и спиралями проводов. Там, где у лошади должна быть голова, остались лишь перекрученные прутья арматуры.
不是这样。她的美就像炽热的炉子上火红的线圈,但你却觉得触碰这样的美是∗一种祝福∗……
Неправда. Ее красота была похожа на мерцающую спираль раскаленной плиты, но ты чувствовал, что ∗благословлен∗, когда прикасался к ней...
不,你这蠢货!没有了阻尼线圈,反应炉会爆炸的!爆炸!
Нет! Что за глупость! Без демпфирующей спирали реактор взорвется! Баочжа!
也许是,也许不是。佩里卡纳西斯人会预见到瑞瓦肖在未来事件中扮演的角色吗?事实上,历史看起来有其韵律,只是因为我们无法感知事件的所有复杂性……
Может быть да, может быть — нет. Могли ли перикарнассцы предвидеть ту роль, которую Ревашоль сыграет в грядущих событиях? Честно говоря, людям кажется, что история движется по спирали, лишь потому, что мы не способны воспринимать события во всей их сложности...
他看着你的眼睛...抬起一只手掌朝向你...蛇一样的筋脉在他的皮肤下面蠕动着...皮肤变黑...有毒的黑色烟雾从他身体里喷薄而出...
Он смотрит вам в глаза... протягивает к вам руку ладонью вперед... под кожей струятся змееподобные спирали... кожа чернеет... он исходит ядовитым черным дымом...
你去吧,去拿阻尼线圈。我来修理舰桥控制系统。我们有很多工作要做。
Идите. Достаньте демпфирующую спираль. Я буду чинить системы управления на мостике. Много гун цзо.
你去拿阻尼线圈的时候,我来准备潜水艇。
Пока вы добываете демпфирующую спираль, я подготовлю подлодку.
你如何从主要物质的相依存性断言可以驱动不动的物质,假如这样的情况下只有五种主要物质,但相依存性却可以找到六种?卡尔克斯坦根本就是自相矛盾!
Итак, каким чудом может взаимозависимость первичных субстанций предполагать возможность оживления неживой материи, если в этой так называемой "спирали псевдожизни" находятся только пять субстанций, а ведь условием сосуществования является присутствие всех шести? Калькштейн противоречит сам себе!
你改变主意了吗?打铁帮那帮人可能还持有你要找的阻尼棒。
Что-то заставило тебя передумать? Демпфирующие спирали, которые тебе нужны, наверняка еще у Кованых.
你有阻尼线圈?哈!优秀,优秀。现在得去找核燃料。
У вас есть демпфирующая спираль? Ха! Йоусю. А теперь нужно добыть ядерное топливо.
先王和他的马看起来像是想拼命挣脱身上那些色彩鲜艳的缆绳和盘绕的铁丝。
Старый монарх и его конь словно пытаются вырваться из паутины ярких кабелей и закрученных спиралями проводов.
前往造物者悬台,启动界门开关 - 泰塔,即可打开界门。
Задействуй активационный переключатель "тета", и Связующая спираль заработает.
历史喜欢押韵。我敢打赌,瑞瓦肖的辉煌迟早要回来。
История идет по спирали. Могу поспорить, что у Ревашоля еще будет свой день.
又一株死于瘟疫的植物。它完全萎缩,无法接触阳光。
Гниль убила еще одно растение. Это свернулось в такую тугую спираль, что погибло от голода.
古老的纪念碑被色彩鲜艳的缆绳和盘绕的铁丝所包裹。在本该是马头的地方,只剩下几截扭曲的钢筋。
Старинная статуя опутана яркими кабелями и спиралями проводов. Там, где у лошади должна быть голова, остались лишь перекрученные прутья арматуры.
另一张草图勾绘了一座笼罩在壮观的螺旋结构中的斜塔。下方的文字说明是:“历史之塔”。
На другом — наклонная башня, окруженная зрелищной спиралью. Под ней надпись: «Башня истории».
吵螺蛳
шумящая спиральная раковина
哈梅尔(对数)螺线
спираль Гамеля
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我已经同意从索格斯铁工厂拿到核能阻尼线圈,来修理潜水艇的反应炉。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Он попросил меня помочь с ремонтом реактора. Мне необходимо раздобыть на заводе "Согас Айронворкс" демпфирующую спираль.
唐尼口中的海怪原来是一艘中国潜水艇,舰长是名叫老赵的尸鬼。我必须依序安装阻尼线圈和核弹头,才能把潜水艇的反应炉修好。
Оказалось, что морское чудовище, о котором говорил Донни, это на самом деле китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Чтобы починить реактор, мне нужно установить в него демпфирующую спираль, а затем ядерную боеголовку.
嗯,让我看看。没错,这儿就有一个,能通往火元素位面火焰之地的爆破深度。应该可以成功。
Так-так, посмотрим. Вот, есть такая, с ней спираль откроется на Огненные Просторы, в огненный мир элементалей. Это отлично сработает.
因达沙的水晶受曲枝树根系环绕,仿佛受其呵护而不断成长。
Кристаллы растут среди корней спираледеревьев, словно вскармливаемые их объятьями.
大尺寸螺旋缝焊接钢管
стальная сварная спиралешовная труба большого диаметра
好,接下来你就这样做:下去找反应炉。带着阻尼线圈和核弹头。
Так. Вот что вы должны сделать. Отправляйтесь к реактору. Возьмите с собой демпфирующую спираль и боеголовку.
如果六国政府想要避免局势升级并且限制核子扩散的动力,那么,它们就需要改变策略和目标。
Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели.
它在座孚螺旋柱的残垣盘桓不去,从广大的奥札奇遗迹吸取力量。
Она обитает в Зофской Спирали, высасывая силу из этих грандиозных руин Эльдрази.
它扭曲之时,牵引周遭生灵一同变化。
Он закручивается по спирали — и закручивает жизнь вокруг себя.
就在地板中央,盘绕的螺旋带着不可思议的能量而震颤着。
На полу посреди комнаты подрагивает от невероятной энергии спиралевидная башня...
已经覆灭的伟大文明,曾在大地深处修建了宏伟的回廊,与通向未知的螺旋。
Величественный подземный коридор, ведущий к таинственной спирали, построенной давно исчезнувшей великой империей.
带有接头的镍铬合金加热线圈
нихромовая нагревательная спираль с наконечником
平蜷
[c][i]тех.[/i][/c] спиральный
平蜷簧
спиральная пружина
序列的变形代表螺旋有著第六种物质的存在。
Трансмутация цепочки означает, что движение спирали приобретает свойства шестой субстанции.
开启界门 - 造物者之座
Включение Связующей спирали: Обитель Творцов
开启界门 - 造物者悬台
Включение Связующей спирали: Дозор Творцов
必须阻止暮光之锤使用界门。只有一个办法。
Наша цель – не допустить, чтобы сектанты Сумеречного Молота пользовались связующей спиралью. Это можно сделать только одним способом.
我不确定你想问什么。未来当然存在,即使是以一种无法辨认的方式。这就是历史的螺旋发展……
Кажется, я не очень понимаю, к чему ты ведешь. Разумеется, будущее наступит, даже если формы, которое оно при этом примет, окажутся неузнаваемыми. Это спираль прогресса...
我也想到了那个。但是首先我们需要阻尼线圈。
У меня есть одна идея. Но сначала демпфирующая спираль.
我们在来的路上发现了一些呼吸螺。它们能产生的空气不是很多,不过足以让我们前往洞窟了。
По пути сюда мы нашли несколько спиралангов. Они выделяют немного воздуха – как раз достаточно, чтобы добраться до пещеры.
我在找一些阻尼线圈,我认为就在这附近。
Мне нужны демпфирующие спирали. Мне кажется, здесь должны такие быть.
我在找些阻尼线圈,你有看过吗?
Мне нужны демпфирующие спирали. Ты не знаешь, где их можно взять?
我已经有索格斯的阻尼线圈了。
У меня уже есть спираль из "Согаса".
我得留在这儿数人头,等人到齐了帮他们恢复体力。你帮我个忙,去收集那些呼吸螺,交给我还滞留在海崖那儿的人,顺便给他们的屁股上来一脚,让他们好快点过来。
Мне нужно остаться здесь, чтобы считать выживших и ставить на ноги вновь прибывших. Окажи услугу – собери несколько спиралангов, отнеси их моим ребятам, оставшимся на рифе, и скажи, чтобы они поторапливались.
我有情报,来自战争时期的情报。阻尼线圈放在一个叫做索格斯铁工厂的地方。
У меня информация. Сведения из военных времен. Демпфирующие спирали находятся на заводе под названием... "Согас Айронворкс".
我有阻尼线圈。
Демпфирующая спираль у меня.
我没时间瞎混,阻尼线圈在哪?
У меня нет на это времени. Где демпфирующие спирали?
我需要阻尼线圈。
Мне нужна демпфирующая спираль.
数世纪前,一次尝试驾驭时间的探索最终沦为混沌漩涡。
Много веков назад попытка укротить время стала началом стремительного погружения мира по спирали в хаос.
旋(卵)裂
спиральное дробление
时机成熟了,<name>。封闭了七个世纪之久的界门已经打开。穿越界门,去寻找我们最后的希望。
Время пришло, <имя>. Впервые за семь веков Связующая спираль заработала. Используй ее, чтобы отправиться на поиски нашей последней надежды.
是时候了。让我们来启动界门吧。
Итак, время пришло. Пора активировать Связующую спираль.
曲枝飞鼠进战场时上面依你的选择有一个飞行指示物或一个先攻指示物。
Летяга Спираледрева выходит на поле битвы с одним жетоном Полета или одним жетоном Первого удара на ней по вашему выбору.
月相昭示着命运的转折点,朔望的齿轮再度咬合,螺旋尽头的秘藏再度涌现。完成深境回廊第8层第3间后,挑战渊月螺旋,赢取深邃之处的秘宝。
Смена фазы луны ознаменовала судьбоносный момент, шестерни лунной симфонии скрепились вновь, и в конце спирали появилось новое сокровище. Пройдите Этаж 8 Зал 3 Коридора Бездны и бросьте вызов Лунной Спирали, чтобы получить награду, таящуюся в самых её глубинах.
有很多人。康米党人说自己是不可阻挡的螺旋上升的历史中符合辩证法的下一步,他们声称自己已经解决了道德主义的‘内在矛盾’,并相信只要再来一场革命,他们就能建立一个人文主义的天堂……
«Их много. Коммунисты заявляют, что они — следующий диалектический шаг по неумолимой спирали прогресса. Они утверждают, будто бы разрешили «врожденные противоречия» морализма, и верят, что до создания гуманистического рая осталась всего одна революция...»
林达斯的下落:继续往下
Где же Линдрас: нисходящая спираль
柔软型螺旋铠装
гибкая спиральная броня (кабеля)
梯螺腿铠
Ножные латы из спиралевидных ракушек
正弦(类)螺线
синусоидальная спираль
沿着一个日渐增大的螺旋,
Широкой спиралью проносится в небе
涡旋室(离心泵的)
спиральный камера
涡进化组专注于研究轮转螺旋趋势,致力让自然循环重现活力。
Круговые и спиральные узоры — специальность Клады Круговорота, стремящейся вдохнуть новую жизнь в циклы природы.
深境回廊的秘宝仅能获取一次 | 完成深境回廊8层后,永久解锁渊月螺旋
Сокровища Коридора Бездны можно забрать только один раз. | Пройдите 8 этаж Коридора Бездны, чтобы навсегда открыть Лунную Спираль.
深奥难懂的无线电技术。最近的好像是关于维度压缩机的:草图,距离和密度的计算。你辨认出一个熟悉的螺旋形状。
Эзотерическая радиотехника. Самые недавние, похоже, имеют отношение к компрессору долготы: наброски, расчет расстояния и плотности. Ты различаешь знакомую спираль.
渊月螺旋已解锁
Лунная Спираль уже открыта.
渊月螺旋的入口已开启…
Открылся вход в Лунную Спираль...
漏斗形盘旋下降(指半径逐渐减小)
полёт по суживающейся спирали
漩涡星云
[c][i]астр.[/i][/c] спиральная (спиралевидная, спиралеобразная) туманность
热线圈球棒改造配件
Бейсбольный биток с нагревательной спиралью: модификация
熔岩缠绕对目标生物造成4点伤害。如果本回合中该生物将死去,则改为将它放逐。
Спираль Лавы наносит 4 повреждения целевому существу. Если то существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
电热 [线]圏; 电炉丝
нагревательная спираль
电热螺线, 电热(电阻)丝
электронагревательный спираль
百发百中-神殿螺旋
Прямо в яблочко: Храмовая спираль
盘旋下降(或上升)倾斜角
заострения наклона спирали
盘旋下降安定的飞行器(飞机)
спирально устойчивый летательный аппарат
盘行
ходить кругами (по спирали)
相传通往天空岛之人,在神之眼中——在幻视中,看到的天梯也是如此螺旋的形态。我们走向宇宙,或者下到深渊。并没有差别,因为都是未知的漆黑。
Говорят, что возносящиеся в Селестию герои через Глаз Бога видят такую спиралевидную лестницу. Подниматься к звёздам или погружаться в пучину - это одинаково смелое движение навстречу неизвестному.
瞬间牌结界(仅限在坟墓场的瞬间牌)每当你使用任一法术咒语时,复制受此结界的瞬间牌。 你可以使用此复制,并且不需支付其法术力费用。 若你如此作,则将受此结界的牌移出对战,且将织咒涡旋结附在另一张在坟墓场的瞬间牌。
Зачаруйте находящуюся на кладбище карту мгновенного заклинания Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание волшебства, копируйте зачарованную карту мгновенного заклинания. Вы можете разыграть эту копию без уплаты её мана-стоимости. Если вы это делаете, удалите зачарованную карту из игры и прикрепите Спираль Сплетенных Заклинаний к другой карте мгновенного заклинания, находящейся на кладбище.
矿渣用这些阻尼线圈让鼓风炉运作。你应该有办法把它们拔出来。
Шлаку нужны были эти спирали, чтобы включить домну. Я думаю, их можно просто выдернуть.
离心式通风机螺旋形扩散器
спиральный отвод центробежного вентилятора
织碧弥娜和她的双胞胎兄弟丹恩领导着慕达雅最后的幸存者,迈向未知的未来。
Мина из Зеленой Спирали и ее брат-близнец Денн вели последних из племени Мул Дайя к их неясному будущему.
而且,那些提升到更高职位的妇女由于居于少数地位,其知名度容易受到损害而螺旋状下降。
Более того, те женщины, которые добиваются высокопоставленных должностей, восприимчивы к спирали видимости-уязвимости, вследствие своего статуса меньшинства.
蜗形壳, 蜗线形外壳
спиральный кожух, улитка, спиральная камера
螺丝弹簧
спиральная пружина
螺旋(形)天线
спиральный антенна
螺旋(形)孔道, 螺管
спиральный канал
螺旋(流动)冷却
охлаждение спиральным потоком
螺旋(麻花)钻
спиральный бур
螺旋孔型(固体火箭燃料药柱的)
спиральная схема перфорации