сплестись
см. сплетаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
сплетусь, сплетёшься; сплёлся, -лась; сплётшийся; сплетясь[完]纠结在一起(指柔韧的根、蔓、枝条等); 交织, 交错; (手、脚、手指)交叉; 错综复杂化; 〈转〉联合起来, 融合在一起
Две змеи сплелись. 两条蛇缠在一起。
Два врага, сплетясь и стараясь задушить один другого, катались по земле. 两个仇人扭作一团, 在地上滚着, 都想要掐死对方。
В этом судебном процессе сплелись интересы многих лиц. 有许多人的利害关系纠缠在这一讼案里。
Любовь и ненависть сплелись. 爱和恨交织在一起。
Судьбы сплелись. 命运相连。‖未
сплетаться, -аюсь, -аешься
交错, 编织, -етусь, -етёшься; -лёлся, -елась; -лётшийся; -летясь(完)
сплетаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 纠结在一起, 缠绕在一起
Две змеи ~елись. 两条蛇缠绕在一起了
2. <转>(胳膊, 腿, 手指)交叉; 交织, 交错
Руки ~елись. 两臂交叉
Горе и радость ~ются. 悲喜交加.||
纠缠在一起; 交织; 错综复杂; (胳膊, 腿, 手指)交叉; 交错
(胳膊、腿、手指)交叉; 错综复杂; 交错; 交织; 纠缠在一起
слова с:
в русских словах:
сплести
тж. сплестись, сов. см.
сплетаться
сплестись
в китайских словах:
蒙茏
густо сплестись; заросший; густой
蒙笼
густо сплестись; заросший; густой
拧成一股绳
досл. сплестись [как нити] в одну веревку; обр. сплотиться воедино; прилагать совместные усилия; слиться в одну силу
толкование:
сов.см. сплетаться.
примеры:
啊,跟你交缠,永不分离!
Ах, я могу сплестись с тобой в одно целое.
告诉她,让她想一想,你对粘液过敏得厉害,如果她和你交往,那你很可能会早早地进了坟墓。
Сказать ей, что вообще-то у вас жуткая аллергия на слизь, и попытка сплестись с ней в объятиях скорее всего сведет вас в могилу.
ссылается на:
сплестись
纠结在一起 jiūjié zài yīqǐ; 交织 jiāozhī, 交错 jiāocuò; (о руках, пальцах и т.п.) 交叉 jiāochā
две змеи сплелись - 两条蛇纠结在一起
корни деревьев сплелись - 树根交错