счетовод
会计员 kuàijìyuán, 簿记 员 bùjìyuán
会计员
簿记员
(阳)会计员, 簿记员
-а[阳]会计员, 簿记员, 记帐员; 会计师
会计员, 簿记员, (阳)会计员, 簿记员
会计员, 司帐员, 簿记员, 会计师
会计员, 会计师; 记账目
簿记员; 会计员; 记帐员
记账员, 簿记员, 会计员
会计员; 记帐员; 簿记员
记账员, 薄记员, 会计
统计员, 薄记员, 会计
会计员, 薄记员
计算
会计员, 簿记员, 记帐员
слова с:
в русских словах:
счетоводческий
〔形〕счетовод 和 счетоводство 的形容词. ~ие курсы 会计训练班.
в китайских словах:
记帐员
счетовод
账房先生
счетовод
商品帐务员
счетовод по учету товаров
帐务员
счетовод; счетный работник
管账的
счетовод, бухгалтер
账房儿
2) счетовод; кассир
司账
бухгалтер; счетовод
藏书人斯坦尼斯
Счетовод Странникс
司书
2) счетовод (дин. Чжоу)
司帐
бухгалтер; счетовод
簿记员
бухгалтер; счетовод
簿最
счетовод; делопроизводитель; казначей
算账的
счетовод
记账员
счетовод, бухгалтер
写账
2) счетовод
纪财者
Пират-счетовод
账房
2) счетовод; кассир
薪酬专员
Счетовод
主簿
1) вести реестры; ведать счетоводством
2) счетовод; регистратор, письмоводитель; архивариус
толкование:
м.Специалист в области счетоводства.
примеры:
进入那座旧仓库的地下室。我怀疑那个一本正经的老图书管理员其实私下在书本后偷喝美酒呢。他肯定在地下室里藏有酒桶!
Может быть, сходишь на старый склад и заглянешь в подвал? Есть у меня подозрение, что старина счетовод очень даже позволял себе пропустить за работой стаканчик-другой. Наверняка у него там в подвале припрятан бочонок.
「死兆星号」会计
Счетовод «Алькора»
喔,艾斯卡尔,我会倒上的。我会倒得满满的,因为要是少了伏特加,你就会跟全身裹了石膏一样,硬梆梆的。
Ох, и налью, Эскель, налью до краев. Потому что без водки ты сухой, как счетовод в гипсе.
冈吉尔大王是最好的会计。他去过会计学校。差两个学分就能拿到副学士学位!
Король Гунгир - лучший счетовод! Он ходит на курсы бухгалтеров! Еще два зачета, и диплом у него в кармане!
会计告诉我,我们连七美元的月球岩石都买不起,别说七千万了。但是,我最后买下了它们。碾碎并混合到凝胶里。
Наши счетоводы утверждали, что мы не можем потратить даже семь долларов на покупку лунных камней, не говоря уже о семидесяти миллионах. Мы всё равно их купили, измельчили их и изготовили гель.
啊,饱受中伤的数豆人,缩在他们的思维坦克与摩天大楼里,坚信他们能够通过一系列渐进式、专家设计的,勤勤恳恳的改良措施来改变世界……
Ах да, бобовые счетоводы, над которыми все потешаются. Они сидят в своих исследовательских центрах и небоскребах, в полной уверенности, что могут спасти мир путем поступательных технократических реформ...
董事会说我不能因为一个人坐轮椅而解雇他。但我就是这么干了。坡道很花钱。
Счетоводы сказали, что я не могу уволить калеку. Но я уволил! Пандусы для колясок слишком дороги.
这些卑鄙下流的书记,整天都在数大麦,他们一定是数到无聊了,想找些乐子!
Друзья у меня писцы и счетоводы, целыми днями зерно считают. Скучно им стало!
морфология:
счетово́д (сущ одуш ед муж им)
счетово́да (сущ одуш ед муж род)
счетово́ду (сущ одуш ед муж дат)
счетово́да (сущ одуш ед муж вин)
счетово́дом (сущ одуш ед муж тв)
счетово́де (сущ одуш ед муж пр)
счетово́ды (сущ одуш мн им)
счетово́дов (сущ одуш мн род)
счетово́дам (сущ одуш мн дат)
счетово́дов (сущ одуш мн вин)
счетово́дами (сущ одуш мн тв)
счетово́дах (сущ одуш мн пр)