сытость
饱食度, 进食充分; см. сытый
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
сытый 的
Чувствуя в теле приятную сытость, партизаны распустили пояса. (Б. Полевой) 游击队员有一种舒适的饱胀感, 全放松了腰带
Он разборчив на еду от сытости. 他吃东西挑剔是因为没挨过饿
◇до сытости 或<旧>в сытость 饱, 足足地, 充分
(Телятев:) Нагляделись на свою красавицу? (Васильков:) До сытости. (А. Островский) (捷利亚捷夫:)您把美人儿看够了吗? (瓦西里科夫:)看了个饱
Он (Захар) наказан в сытость за якшательство с дурными людьми. (Лесков) 扎哈尔由于结交坏人受够了惩罚
сытый 的抽象
до полной ~и(吃得)十分饱
разборчивый на еду от ~и 由于不饿而对食物挑剔
◇до сытости(或〈旧〉в сытость)(做什么做个)够
饱食度
过量
слова с:
в русских словах:
душа не принимает
1) (о чувстве сытости) 饱了; 吃不下去了 2) (о неприятии чего-либо) 厌极了
в китайских словах:
进食充分
Сытость
饱暖思淫欲,饥寒起盗心
сытость и тепло рождают похоть, голод и холод - желание воровать
饥饱
голод или сытость; голодный или сытый; степень обеспеченности пищей
赢
赢饱 чрезмерная сытость; излишне сытый (благополучный, благоденствующий)
宿饱
сытость со вчерашнего дня; наесться досыта накануне
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: сытый (2*).
примеры:
赢饱
чрезмерная сытость; излишне сытый (благополучный, благоденствующий)
你!你剥夺了我的自由,还不让我吃饱!
Ты! Ты отказал мне в свободе, отказал в сытости!
她微微一笑,从渔网上摘下一些海藻。“我不是有意要抱怨自己悲伤的贫民生活。我们的温饱不成问题,而且……我不知道,总觉得这个鬼地方有点特别的东西。”
Она еле заметно улыбается и вытаскивает застрявшие водоросли из сети. «Я не собираюсь жаловаться на свою нищую жизнь. Мы живем в тепле и сытости и... Не знаю, в это поганой дыре все-таки что-то есть».
成天吃饱饭, 不用心思, 什么事情都不干. 饱食终日 无所用心
1. наедаться досыта и жить без всяких забот
2. набивать себе живот и бездумно существовать
3. сладко есть и ничем не заниматься(ни о чём не заботиться)
4. жить в сытости и праздности
5. пресыщенный и беззаботный
2. набивать себе живот и бездумно существовать
3. сладко есть и ничем не заниматься(ни о чём не заботиться)
4. жить в сытости и праздности
5. пресыщенный и беззаботный
морфология:
сы́тость (сущ неод ед жен им)
сы́тости (сущ неод ед жен род)
сы́тости (сущ неод ед жен дат)
сы́тость (сущ неод ед жен вин)
сы́тостью (сущ неод ед жен тв)
сы́тости (сущ неод ед жен пр)
сы́тости (сущ неод мн им)
сы́тостей (сущ неод мн род)
сы́тостям (сущ неод мн дат)
сы́тости (сущ неод мн вин)
сы́тостями (сущ неод мн тв)
сы́тостях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
到十分饱
1) 吃饱的 chībǎode
сытый человек - 吃饱的人
я сыт - 我吃饱了
2) разг. (откормленный) 养肥的 yǎngféide, 肥胖的 féipàngde
сытый скот - 养肥的牲口
3) (выражающий удовлетворённость) 保养得很好的 bǎoyǎngde hénhǎo-de
сытый вид - 保养得很好的样子
4) (о жизни) 富裕的 fùyùde
•