удваивание
〔名词〕 加倍
成双
[中]加倍, 增加一倍; 特别加强, 特别加重
-я[中]удваивать 的动
加倍, 双倍
重复, 加倍
加倍, 成双
в китайских словах:
Процесс действия по знач. глаг.: удваивать.
加倍
成双
-я[中]удваивать 的动
加倍, 双倍
重复, 加倍
加倍, 成双
удваивать 的
слова с:
в китайских словах:
倍加寄存器, 乘二寄存器乘2寄存器
удваивающий регистр
乘2线路
удвоенная схема; удваивающая схема; удвоенная удваивающая схема
倍加电路
удвоенная схема; удваивающая схема; удвоенная удваивающая схема
乘2寄存器
удваивающий регистр
提高一倍
удваиваться, удвоиться, увеличиваться в два раза
乘二寄存器
удваивающий регистр
翻一番
удваивать; удваиваться
复重
удваиваться, повторяться; удвоение, повтор
倍
1) удваиваться, увеличиваться в несколько раз, удвоенный, кратный
1) удваивать, умножать в несколько раз, умножать, множить
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: удваивать.
примеры:
“我还蛮享受的。你是个不错的玩具。”
Удваивает силу всех карт шпионов (у обоих игроков).
下到赢家,你的钱就翻倍。下到输家,我的钱就翻倍。你觉得如何?
Ставишь на победителя, удваиваешь свои деньги, на проигравшего удваиваешь мои. Ну, что скажешь?
世界上还有许多特殊牌等着你去发现。有些特殊牌可以移除天气效果,其他特殊牌甚至还能将战场上特定作战单位的战力加倍。
В процессе игры можно найти и другие специальные карты. Некоторые из них могут отменять погодные эффекты, другие же удваивают силу определенных отрядов.
为了赞扬你模范般的事迹,我将给你双倍报酬,并向你那阵亡伙伴们的家属给予补偿。
В награду за образцовую службу я удваиваю вашу плату и пенсию вдовам ваших павших товарищей.
为了赞扬你的模范事迹,我将给你双倍报酬,并向你那阵亡伙伴们的家属给予补偿。
В награду за образцовую службу я удваиваю вашу плату и пенсию вдовам ваших павших товарищей.
乘2线路,倍加电路
удвоенная (удваивающая) схема
从你的牌库中抽一张野兽牌。将其生命值翻倍。
Вы берете зверя из колоды. Его здоровье удваивается.
你的英雄受到的所有伤害效果翻倍。
Удваивает урон, наносимый вашему герою.
使…增加一倍
увеличить вдвое, удваивать
使一个随从的攻击力翻倍。
Удваивает атаку существа.
使一个随从的生命值翻倍。
Удваивает здоровье существа.
使单排上的所有单位战力翻倍。仅能作用一排。
Удваивает силу всех отрядов в своем ряду. В ряду может быть только 1 такая карта.
使用猛击命中敌方英雄可以使攻击速度提高25%,持续3秒。如果猛击的内侧命中敌方英雄,则获得的攻击速度以及持续时间翻倍。
Когда Стежок поражает героя «Сильным ударом», скорость атаки повышается на 25% на 3 сек. Бонус и время его действия удваиваются, если Стежок поражает героя внутренним радиусом «Сильного удара».
制造一个持续5秒且拥有诺娃当前生命值100%的全息诱饵攻击敌人,造成相当于诺娃基础伤害值10%的伤害。每当诱饵受到伤害时,它将对自身造成等量伤害,使其受到的伤害加倍。使用该技能不会打破潜行效果。
На 5 сек. создает двойника, который атакует противников, нанося10% базового урона Новы. Двойники обладают запасом здоровья, равным 100% запаса здоровья Новы, но получаемый ими урон удваивается.Не нарушает маскировку.
双持武器有可能输出达到两倍的近战伤害……但是却无法进行任何类型的格挡。
Использование оружия в обеих руках удваивает физический урон... но не позволяет блокировать удары врага.
双持武器有着两倍的近战伤害输出潜力……但是却无法进行任何形式的格挡。
Использование оружия в обеих руках удваивает физический урон... но не позволяет блокировать удары врага.
发现自然奇观时获得 金币奖励(率先发现者会获得更多)。自然奇观提供的 文化值、 幸福度和产出物加倍。
Обнаружив чудо природы, держава получает награду золотом (награда первооткрывателя выше). Все бонусы от чудес природы удваиваются.
商队的贸易范围扩展50%。出发城市的宗教通过商路传播的速度加倍。 石油资源加倍。
Маршруты караванов удлиняются на 50%. Ваши торговые пути распространяют религию родного города вдвое эффективнее. Ресурсы нефти удваиваются.
在你的回合开始时,该随从的攻击力翻倍。
В начале вашего хода атака этого существа удваивается.
在城邦中就职后将储备该城邦的战略资源。成为宗主国后,获得的战略资源储备将加倍。
Вступив в должность в городе-государстве, накапливает его стратегические ресурсы. В качестве сюзерена удваивает получаемые ресурсы.
在本回合中,你的武器的攻击力翻倍。
Удваивает атаку вашего оружия на этом ходу.
在此单位之下的驻守站的贸易路线产出翻倍。另外此驻守站的防御力加倍,并防止其被弃用。
Удваивает производительность торговых путей от находящейся под ним станции. Кроме того, удваивает защиту станции и не позволяет покидать ее.
城市中商业中心和港口的相邻加成加倍。
Бонусы за соседство от центра коммерции и гавани в этом городе удваиваются.
基本技能伤害的35%转化为生命值。对英雄的效果翻倍。
Базовые способности восполняют здоровье в объеме 35% нанесенного урона. Объем исцеления удваивается при попаданиях по героям.
够了,你的意思很清楚。我会再加一些钱,不过不论如何酬劳不可能加倍。
Довольно. Я все понял. Деньжат накину, но удваивать плату я не стану.
奔波尔霸的最大生命值和复活时间翻倍。
Удваивает максимальный запас здоровья Мурчаля и время возрождения из яйца.
如果一个艺术家有一个好的背景故事,身价会翻倍。我想你是个有经验的艺术品商人,你应该知道这一点。
Если у художника есть хорошая предыстория, ценность его удваивается. Я думал, вы опытный торговец произведениями искусства. Такое надо знать.
学徒之石使你的法力和法力恢复速度加倍,但也会使你受到的法术伤害加倍。
Знак Ученика удваивает запас вашей магической энергии и скорость ее восстановления, но делает вас вдвое восприимчивее к заклинаниям.
学徒之石可以让你的法力恢复速率变为两倍,但亦会使你受到的魔法伤害变为两倍。
Знак Ученика удваивает запас вашей магической энергии и скорость ее восстановления, но делает вас вдвое восприимчивее к заклинаниям.
对敌人造成37~~0.04~~点伤害,并在其身上打下烙印,持续4秒。屠夫对被烙印目标的普通攻击为其恢复相当于伤害75%的生命值。对被烙印英雄的普通攻击产生两倍的治疗,并使烙印的持续时间延长0.5秒。
Наносит противнику 37~~0.04~~ ед. урона и клеймит его на 4 сек. Автоатаки по заклейменной цели восполняют Мяснику здоровье в объеме 75% нанесенного урона.Если цель – герой, объем восполняемого здоровья удваивается, а время действия клейма продлевается на 0,5 сек.
对敌方英雄进行普通攻击,可以使阿拉纳克基本技能的冷却时间缩短1.5秒。当敌方英雄处于昏迷、沉默、减速或定身效果时,该加成翻倍。
Каждая автоатака по герою сокращает время восстановления базовых способностей на 1.5 сек. Бонус удваивается, если герои обездвижены, оглушены, поражены немотой или замедлены.
对被冰冻的敌人使用普通攻击可额外造成50%伤害,并使暴风雪的冷却时间缩短1.25秒。对敌方英雄效果翻倍。
Автоатаки наносят окоченевшим противникам на 50% больше урона и сокращают время восстановления «Снежной бури» на 1.25 сек. Эффект удваивается, если цель – герой.
将所有攻城单位的力量加倍(除非该列已经有指挥号角)。
Удваивает силу всех ваших осадных отрядов (если в этом ряду нет Командирского рога).
当他瞪着飞过头顶的石化鸡蛇时,其另一个灵魂从暗地冒出。
Когда он ловит проходящих василисков, его собственная душа темнеет и удваивается.
成为该类型城邦的宗主国后,获得的 外交支持翻倍。
Статус сюзерена города-государства этого типа удваивает получаемое мировое влияние.
所有城市产出双倍 科技值。
Удваивает очки науки во всех ваших городах.
所有海军单位可以破风前行,使 移动力加倍。效果持续1回合,冷却时间6回合。
Все морские юниты могут идти, меняя галсы, чем удваивают свое перемещение в течение одного хода. Способность идти, меняя галсы, восстанавливается за 6 ходов.
所有近战单位战力翻倍(除非指挥号角已作用于该排)。
Удваивает силу всех ваших рукопашных отрядов (если в этом ряду нет Командирского рога).
所有远程单位战力翻倍(除非指挥号角已作用于该排)。
Удваивает силу всех ваших дальнобойных отрядов (если в этом ряду нет Командирского рога).
投出一面矩阵,友方弹药穿过矩阵后伤害和治疗翻倍
Создает поле, удваивающее урон и исцеление от проходящих сквозь него снарядов союзников.
改良设施的建造速度加倍。
Скорость создания улучшений на клетках удваивается.
敌方英雄受到的所有伤害效果翻倍。
Удваивает урон, наносимый герою противника.
断魂仪式治疗马萨伊尔,数值相当于造成伤害的100%,并且其当前和后续的冷却时间缩短加成效果翻倍。
«Последний обряд» восполняет Малтаэлю здоровье в объеме 100% нанесенного им урона, а его текущий и будущий бонус к скорости восстановления удваивается.
旅游业绩产出加倍。
Удваивает показатель туризма.
每100点辐射,辐射抗性加倍。
Сопротивляемость радиации удваивается за каждые 100 ед. радиоактивности
每当你获得护甲,该护甲值翻倍。
Когда вы получаете броню, ее количество удваивается.
派遣到城邦后使当地的 使者数量加倍。
Находясь в городе-государстве, удваивает количество ваших послов в нем.
港口区域的 食物和 生产力产量加倍。
Удваивает пищу и производство от зданий в районе «Гавань».
玩家所有单位的回复速度加倍。
Удваивает скорость восстановления Оз всех ваших юнитов.
获得此类型 伟人两倍的点数。
Удваивает очки великих людей этого класса.
行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
«Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
被动 - 将所有间谍牌的战力加倍(对双方玩家有效)。
Пассивная способность: удваивает силу всех карт шпионов (у обоих игроков).
该科技会自动让您所有城市的 旅游业绩产出翻倍,帮您在迈向 文化胜利 的道路上取得先机。
Интернет автоматически удваивает производство очков туризма во всех ваших городах, что поможет вам получить культурную победу .
该类型巨作的 旅游业绩翻倍。
Туризм от шедевров этого типа удваивается.
辛特兰雷击的射程提高一倍,并且伤害提高25%。
Удваивает дальность действия «Удара Внутренних земель», а также увеличивает его урон на 25%.
辛达苟萨飞行距离翻倍。敌方英雄将被定身2.5秒,并且随后被减速60%,持续 4秒。
Удваивает дальность полета Синдрагосы. Синдрагоса обездвиживает героев на 2.5 сек., после чего замедляет их на 60% на 4 сек.
部分单位牌有特殊能力。像是这张“克林菲德掠夺者巨龙猎手”便有“同袍之情”能力,能够将放置在其身旁的“克林菲德掠夺者巨龙猎手”战力加倍。
У некоторых карт отрядов есть специальные умения. Так, Рубайлы из Кринфрида обладают способностью "Прочная связь", которая удваивает силу, если две остальные карты с Рубайлами окажутся рядом.
铺设铁路的时间减少一半,并让您的单位在铁路上的移动速度加倍。
Вдвое сокращает время на строительство железных дорог и удваивает вашу скорость передвижения по железным дорогам.
风怒攻击将获得双倍霜狼韧性
Удваивает количество получаемых эффектов «Стойкости северного волка».
食尸鬼似乎拥有足够的智力分辨更加聪明的同伴。因此会让巨食尸鬼和刺食尸鬼率领它们的族群。这样的族群能够给途经的一切带来恐怖。它们不仅会攻击独行的旅人,也会攻击商队,甚至农场。遭遇这样的族群时,应当优先消灭充当领导者的巨食尸鬼,再消灭其他怪物。巨食尸鬼在黄昏和夜晚时会力量增倍,作战时需要尤其注意。
Гули, кажется, и сами это замечают, поэтому позволяют альгулям и кладбищникам предводительствовать своими стаями. Свора, во главе которой стоят такие монстры, часто наводит ужас на окрестности и нападает не только на одиноких путников, но и на целые группы и даже на отдаленные хутора. При встрече с такой стаей альгуля надлежит уничтожить в первую очередь как предводителя, и только потом сосредоточиться на остальных чудищах. Следует соблюдать особую осторожность при встрече с альгулями в сумерках или ночью, когда сила этих существ удваивается.
首都的博物馆和世界奇迹的主题加成翻倍。
Тематические бонусы музеев и чудес света в их столице удваиваются.
驻紮入防御工事後,战斗加成加倍。
Удваивает бонус к боевой мощи за укрепления.
морфология:
удвáивание (сущ неод ед ср им)
удвáивания (сущ неод ед ср род)
удвáиванию (сущ неод ед ср дат)
удвáивание (сущ неод ед ср вин)
удвáиванием (сущ неод ед ср тв)
удвáивании (сущ неод ед ср пр)
удвáивания (сущ неод мн им)
удвáиваний (сущ неод мн род)
удвáиваниям (сущ неод мн дат)
удвáивания (сущ неод мн вин)
удвáиваниями (сущ неод мн тв)
удвáиваниях (сущ неод мн пр)