удручить
сов. см. удручать
-чу, -чишь; -чённый(-ён, -ена)[完]кого-что чем
1. 〈旧〉使负重, 使疲惫不堪
Удручёнынй нуждой заботами, он чуждался митингов и собраний. 他由于贫困和操劳而疲惫不堪, 根本不去参加任何会。
2. 使抑郁, 使精神受到压抑, 使心情沉重
удручить сердце 使心情受到压抑
Удручён он печальной вестью. 他被不幸的消息弄得心情沉重。
Он очень удручён допущенной ошибкой. 他由于犯了错误而精神负担很重。 ‖未
1. кого-что чем 使负重
2. 使抑郁; 使心情沉重
кого-что чем 使负重; 使心情沉重; 使抑郁
в русских словах:
удручать
удручить
он очень удручен допущенной ошибкой - 他由于所犯的错误而感到非常苦恼
удручающий
-ая, -ее ⑴удручать 的主形现. ⑵〔形〕使人苦恼的, 使人不快的, 令人难受的. ~ая тишина 令人难以忍受的寂静. ~ее впечатление 使人不快的印象; ‖ удручающе.
в китайских словах:
心灰意冷
прийти в отчаяние, пасть духом, раскиснуть, отчаиваться; удрученно, в унынии; в отчаянии
怅然
раздосадованно, удрученно; раздосадованный, удрученный, разочарованный
黯然
1) тоскливый, печальный; удрученно, тоскливо, мрачно
黯
2) мрачный; удрученный; разочарованный; скорбно, удрученно
闷默
удрученно молчать; тоскливое молчание, скорбная тишина
兴叹
тяжело (удрученно) вздыхать
让人郁闷
удручающе
令人沮丧
приводит в уныние, удручает
толкование:
сов. перех.см. удручать.
ссылается на:
удручить
使...感到非常苦恼 shǐ...gǎndào fēicháng kǔnǎo, 使...抑郁不欢 shǐ...yìyù bùhuān
он очень удручён допущенной ошибкой - 他由于所犯的错误而感到非常苦恼