ужиться
сов. см. уживаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ивусь, -ивёшься; -ился, -лась(完)
уживаться, -аюсь, -аешься(未)
1. (在某处)住惯
ужиться в деревне 在农村住惯
с кем 与... 和睦相处
Он не мог ~иться с соседями. 他和邻居处不来
3. (不用一, 二人称)<转>结合在一起, 兼而有之, 共存
-ивусь, -ивёшься; -ился, -илась[完]
1. 住惯, 住下来
ужиться в новом городе 在新的城市住惯
Здесь мне не ужиться. 我在这儿住不惯, 住不下去。
Здесь мне не ужиться. 我在这儿住不惯, 住不下去。
с кем-чем 和睦相处, 合得来
Он не мог ужиться с соседями на новом месте. 他在新地方和禽人处不来。
Они не могут ужиться между собой. 他们彼此处不来。
3. 〈转〉同时存在, 并存, 共处
Деспотизм громко говорит, что он не может ужиться с просвещением 专制高声宣布, 它不能与文明同时存在。 ‖未
住惯; 住下来; с кем-чем 和睦相处; 合得来; 并存; 同是存在
1. 住惯; 住下来
с кем-чем 和睦相处; 合得来
3. 同是存在; 并存
в русских словах:
уживаться
ужиться
ужиться в деревне - 在农村住惯
в китайских словах:
在农村住惯
ужиться в деревне
难相处
сложно ужиться, сложно общаться; противный, неприятный (о человеке с плохим характером)
不好相处
трудно поладить; нелегко ужиться
不相投
1) не сойтись; не ужиться; не поладить
一山难容二虎
на одной горе не уместиться (ужиться) двум тиграм, обр. несовместимы, не могут терпеть друг друга
两不相让
не уступать друг другу; не ужиться
合不来
не сойтись характерами, не ужиться
толкование:
сов.см. уживаться.
синонимы:
см. соглашатьсяпримеры:
我看, 能跟他过, 就很好
по-моему, если [она] с ним поладит (сможет с ним ужиться), будет очень хорошо
如果您对什么感到不中意
если все же с чем-то не удается ужиться
在农村住惯
ужиться в деревне
这个老人极难相与。
С этим стариком очень трудно ужиться.
他很好相处。
С ним легко ужиться.
他和邻居处不来
Он не мог ужиться с соседями
说好听点,它们的出现给这里造成了很多不便。
Ужиться с ними, мягко говоря, проблематично.
吉迪思也许是个很难相处的老板,但我还能接受,至少有个地方住。
Гелдис - суровый хозяин, но с ним можно ужиться. Так у меня хоть есть крыша над головой.
一个相信正义的矮人,努力地想挤身人类社会。
Краснолюд, который верит в справедливость и пытается ужиться с людьми, несмотря на все сложности. Ты пытаешься адаптироваться.
因为这群意识形态扭曲的人不能再存在世上。他们对学院是可怕的威胁。
Мы не сможем ужиться с этими фанатиками. Они угрожают самому существованию Института.
морфология:
ужи́ться (гл сов непер воз инф)
ужи́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
ужилáсь (гл сов непер воз прош ед жен)
ужи́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
ужи́лись (гл сов непер воз прош мн)
уживу́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
уживу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
уживЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
уживЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
уживЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
уживЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
уживи́сь (гл сов непер воз пов ед)
уживи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
ужи́вшись (дееп сов непер воз прош)
ужи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
ужи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
ужи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
ужи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
ужи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
ужи́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
ужи́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
ужи́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
ужи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
ужи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
ужи́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
ужи́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
ужи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
ужи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
ужи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
ужи́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
ужи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
ужи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
ужи́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
ужи́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
ужи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
ужи́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
ужи́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
ужи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
ужи́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
ужи́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
ужи́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
ужиться
1) (с кем-либо) 与...和睦相处 yǔ...hémù xiāngchǔ
2) (привыкать жить где-либо) 住惯 zhùguàn
ужиться в деревне - 在农村住惯