уплата налогов
纳税
纳税
слова с:
прибыль до уплаты налогов
прибыль после уплаты налогов
свидетельство об уплате налогов
справка об уплате налогов
в русских словах:
уклоняться
уклоняться от уплаты налогов - 逃避缴纳税款
уплата
уплата налога - 纳税
в китайских словах:
两税
уплата налогов в два срока (весной и осенью)
地方税款缴纳
уплата местных налогов
活动
他为逃避纳税四处活动 он всюду изыскивает средства для ухода от уплаты налогов
催税
торопить с уплатой налогов
催科
уст. торопить с уплатой налогов
催征
уст. торопить с уплатой налогов
上下忙
первая и вторая страда, первый и второй сроки уплаты налогов
税收抵免
2) отсрочка уплаты налога
宽征
отсрочивать уплату налогов, либерально взимать налоги
抗
抗租阬捐 отказываться от уплаты ренты и налогов
税银
налоговые суммы (поступления), денежный налог; деньги, вносимые в уплату налога
税票
квитанция об уплате налогов
税金
1) налоговые суммы (поступления), денежный налог; деньги, вносимые в уплату налога
税款
налоговые суммы (поступления), денежный налог; деньги, вносимые в уплату налога
洒派
уклоняться от уплаты налогов (записав свою землю на чужое имя)
比限
торопить с уплатой налогов
抗税
отказываться от уплаты налогов
税前收益
фин. доход до уплаты налогов
免税证明书
свидетельство об освобождении от уплаты налогов
税后收益
прибыль после уплаты налогов
偷税骗税
уклонение от уплаты налогов и налоговое мошенничество
免税证
документ на освобождение от уплаты налогов
免税证明
свидетельство освобождения от уплаты налогов, подтверждение освобождения от уплаты налогов
免税利润
прибыль, освобожденная от уплаты налогов (прибыль, не облагаемая налогом)
税后还贷
погашение кредитов после уплаты налогов
扣除所得税后的收入
доход после уплаты налогов; располагаемый доход
税项准备
отчисления на уплату налогов, резерв для уплаты налогов
税收逃避
уклонение от уплаты налогов
纳税开支
расходы на уплату налогов
纳税后所得
доход после уплаты налогов, располагаемый доход
纳税后收入
доход после уплаты налогов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
承认漏税的事实了吗?这笔交易,根本没在之前的税单里。
Вы признаёте, что не уплатили налог? Деклараций по этой сделке нет.
勒税
требовать уплаты налога
命令列名於此的居民立即缴纳营业税款。
Нижеперчисленные жители призываются к безотлагательной уплате налога на право заниматься ремеслом и хозяйственной деятельность.
人口普查和土地收入结算报告中所蕴含的大量证据被有意地忽视。
Огромное количество информации, находящейся в документах переписи населения и отчетах об уплате земельного налога с 1901 по 1931 годы, остается невостребованной.
去维瓦尔第银行纳税
Уплатить задолженность по налогам в банке Вивальди.
完钱粮
уплатить (внести) полностью налоги деньгами и натурой, расплатиться по денежному и натуральному налогу
守法的老百姓每年都按照政府规定缴税。
Соблюдающие законы люди каждый год уплачивают налоги, установленные правительством.
支付的各项税款
уплаченные налоги и сборы
我猜你在战前也缴了不少税,这些东西有很多都算你的。
Если у тебя честно уплачены все налоги, думаю, часть этого барахла по праву твоя.
籍求
затребовать в счёт уплаты налогов
抗租阬捐
отказываться от уплаты ренты и налогов
国际合作防止逃税漏税指导方针
Руководящие принципы международного сотрудничества против уклонения от уплаты налогов
按2010年税前利润计
на основании величины прибыли банков до уплаты налогов в 2010 году
五反运动即反行贿 反偷税漏税 反偷工减料 反盗窃国家财产 反盗窃国家经济情报的运动
кампания против "пяти зол" (т.е. против взяточничества, уклонения от уплаты налогов, недобросовестного выполнения госзаказов, кражи государственного имущества, хищения государственной экономической информации)
五反运动(即反行贿, 反偷税漏税, 反偷工减料, 反盗窃国家财产, 反盗窃国家经济情报的运动)
кампания против "пяти зол" (т.е. против взяточничества, уклонения от уплаты налогов, недобросовестного выполнения госзаказов, кражи государственного имущества, хищения государственной экономической информации)
反行贿、反偷税漏税、反盗骗国家财产、反偷工减料、反盗窃国家经济情报
против подкупа должностных лиц, против уклонения от уплаты налогов, против кражи государственного имущества, против недобросовестного выполнения государственных заказов, против хищения государственной экономической информации
难道是我解释得不够清楚?东升先生,您漏税的事实已经确凿,我们只是来看看您的态度而已。
Я недостаточно ясно выражаюсь? Господин Дун Шэн, то, что вы уклонялись от уплаты налогов, уже доказано. Мне просто было интересно, признаетесь ли вы в содеянном.
呵呵,路爷真是直爽。情况是这样,我们在寻找「荣发商铺」的东升漏税的证据…
Хе-хе, вы очень прямолинейны, мастер Лу. Тогда приступим непосредственно к делу. Мы ищем доказательство того, что Дун Шэн, хозяин магазина «Вторая жизнь», уклоняется от уплаты налогов.
瞧瞧这税单,只字未提!利润全被那小子吞了!
В декларации о ней ни слова! И ни моры налогов не уплатил!
因逃税被判刑,死在牢中。
Сгнил в тюрьме, куда попал за уклонение от уплаты налогов.
这场战争有史以来第一次没有提高赋税让公民做贡献,恰恰相反,全部成本被转嫁给了我们的子孙后代。
Это первая война в американской истории, которая не потребовала никаких жертв со стороны граждан в плане уплаты более высоких налогов; вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения.
不过如果彩票、补贴和其他方式都不能控制逃税现象,中国人还有另外一种方法:死刑。
Но если лотереи, субсидии и другие уловки не в состоянии контролировать уклонение от уплаты налогов, у китайцев есть другой метод: смертная казнь.