упоминаться
[计]访问
[计]访问
слова с:
в русских словах:
фигурировать
2) (быть включенным куда-либо) 列入 lièrù; (упоминаться где-либо) 提到 tídào
покойник
2) (при упоминании об умершем) 死者 sǐzhě, 亡者 wángzhě
в китайских словах:
一提
упоминать; упоминание
不值得一提 не стоит упоминания, разговора
一提知识分子 упоминать интеллигенцию
толкование:
несов.Страд. к глаг.: упоминать.
примеры:
“∗以及∗一道位于胸口的割伤,由切链钳造成。”他停顿了片刻。“我不打算在报告中提到这种事。最好别把水搅浑。”
∗А также∗ след от болтореза. — Он замолкает. — Я не стал бы об этом упоминать, чтобы не вносить путаницу.
“好吧,胸口确实有一道切链钳造成的割伤。”他停顿了一下。“我不打算在报告中提到这种事。最好别把水搅浑。”
Значит. Имеется след от болтореза. — Он замолкает. — Я не стал бы об этом упоминать, чтобы не вносить путаницу.
“感谢你的解释。”(别提了。)
«Спасибо, что всё объяснил». (Не упоминать об этом.)
不管怎么说,我觉得担心电台里的东西不是你的工作。我可能根本就不应该提它——这种事还是忘掉的好。
Как бы то ни было, мне кажется, расследовать передачи мильё — не ваша задача. Мне, наверное, не стоило даже упоминать про них. О таких вещах лучше вообще не вспоминать.
从你敢说起神王这一点,我就了解了我该了解的东西。死吧,现在就死。
Ты смеешь упоминать имя Короля-бога – большего мне знать и не нужно. Ты сдохнешь. Здесь и сейчас.
他们都避免提及那名字 。
Они все избегают упоминать то имя.
他停顿了片刻。“我觉得还是别在报告里提到那件事了。最好别把水搅浑。”
Лейтенант некоторое время молчит. «Не думаю, что стоит об этом упоминать, лучше не вносить путаницу».
你再也休提
в дальнейшем прекрати упоминать об этом!
你开玩笑似地说起他们的名字,但我不会如此轻易地提起这些罪恶。被认为逝去已久的人,有时还会回来。
Ты смеешься над этими именами, но я бы не стала упоминать их всуе. То, что долгое время считали мертвым, иногда возвращается.
你或许可以把我从演讲内容中去掉。
Возможно, тебе лучше не упоминать меня в своей речи.
你还敢提孩子!他才是合成人,想要取代我!
Даже не смей их упоминать! Это он синт, и он хочет заменить меня!
你还有脸提起她!
Не смей даже упоминать о ней!
先生请使用皇帝陛下的完整名讳,不然就干脆闭嘴。
Милостивый государь, извольте упоминать его императорское величество, используя полный титул.
别拿女王陛下来压我!当时我也无能为力。
Не смей упоминать ее величество! И я не мог ничего сделать!
听了这消他心里头这个烦哪, 就不用提了
нечего упоминать, какое волнение было у него на сердце, когда он услышал эту новость
天,我……我知道不该提起这件事。只是……别再打给我了,我们就假装这一切从来没有发生。
Господи, я... знаю, что не стоило это упоминать. Просто... постарайтесь не звонить мне больше — и сделаем вид, что ничего не было.
妄称上帝的名
упоминать имя божье всуе
对那副看起来极为独特的画品评一番。但不去提及这就是《卢锡安受难》第二部分。
Заговорить о необычной картине. Не упоминать, что это "Вторые страсти Люциановы".
微笑,不提你知道的信息。说你接受他的建议。
Улыбнуться и не упоминать про то, что вы знаете. Сказать, что вы послушаетесь его совета.
悔不该提
[каяться, поскольку] не следовало упоминать [об этом]
我永远无法了解,但我不会再提他的事了。
Я ничего не понимаю, но ладно, я больше не буду про него упоминать.
探险队与一位名叫哈里德的链金术士为了找寻迪亨纳实验室而翻遍洛穆涅地底洞穴。该男子并没有什么奇特之处,我只是因为身为编年史家的责任才纪录他的存在。
В состав экспедиции, разыскивавшей в подземельях Лок Муинне лабораторию великого Даэрхенны, входил алхимик по имени Фарид. Этот человек не выделялся ничем особенным, и упоминать о его существовании велит мне лишь долг хрониста.
搏击俱乐部第一条规则就是:不许谈论搏击俱乐部
Первое правило Бойцовского клуба - не упоминать о Бойцовском клубе.
敬鬼神之名, 故讳之
уважать имена демонов и духов, а потому избегать упоминать их
暂且不提
пока упоминать не будем; не говоря пока о...
最令人恐怖的上古之神正在从安其拉的休眠之中慢慢醒来。艾泽拉斯世界不久之后即将面对这股恐怖的力量,时间对于如此强大的存在来说毫无意义。
Древний бог, о котором лучше вслух не упоминать, медленно пробуждается от своего сна в АнКираже. Ужасная судьба, которая ждет Азерот в случае его пробуждения, – вопрос лишь нескольких дней... или нескольких лет. Для существа, обладающего подобной мощью, время не имеет значения.
最好还是不要提。
Лучше не упоминать об этом.
某个我真的不应该提起的人。
Тот, кого не стоило упоминать.
没关系的。最好还是别提了。
Неважно. Лучше не упоминать об этом.
然后还有……超级明星的事。他喜欢——时不时的——暗指自己是个∗超级明星执法人员∗。一开始我以为是个玩笑,不过……现在我没那么确定了。他每天大概会说20次∗迪斯科∗吧。
Потом еще эта... суперзвездность. Он любит время от времени упоминать о том, что является ∗правоохранительной суперзвездой∗. Сперва я думал, что это шутка, но... теперь уже не уверен. Он говорит слово ∗диско∗ где-то раз двадцать за день.
省略掉关于靴子的事。
Не упоминать ботинки.
而你散发着烧焦毛发和荒芜梦境的气息。鉴于我教养好,不会刻意提到这些!
А от вас воняет паленым волосом и пустыми снами, но у меня хватило такта не упоминать об этом!
菲丽芭.艾哈特对於狂猎的来历、动机与本质同样也有一套理论。对於如此博学多闻的女性来说,那理论却出奇的肤浅,得出前项那样的结论就更不用说了。
У Филиппы Эйльхарт есть собственная теория относительно происхождения, причин появления и самой сути Дикой Охоты. Впрочем, теория эта удивительно несостоятельна для столь ученой особы. Не стоит даже упоминать ее в соседстве с блестящими, исключительно логичными рассуждениями, каковые были приведены выше.
葛隆心中算计着各种可能状况,其中大多数最好是永远别说出口。
Грон перебирал в уме всевозможные варианты, большинство из которых лучше не упоминать.
记录下来——为精液样本做毒理测试。
Записать. Не упоминать необходимость токсикологического анализа спермы.
说到「秘书」…唉,不知是否当讲。甘雨姐姐,我的女儿慧心,您是认识的,她近来…似乎有些困扰。
Говоря о секретарях... Не знаю, стоит ли об этом упоминать. Гань Юй, ты ведь знакома с моей дочерью, Хуэй Синь? Кажется, последнее время её что-то... тревожит.
这次我实在是收获了很多很多,相较于此,提供微不足道的报酬,实在是不足挂齿的事。
В этот раз я извлёк очень многое. Ту мелочь, которую я подготовил в качестве вознаграждения, даже упоминать не стоит.
这点小事, 不在话下
Это пустяк, не стоит даже упоминать
闭口不谈; 只字不提
обойти молчанием, не упоминать
(别提了。)“那这个女人是谁?”
(Не упоминать.) «А что это была за женщина?»
(最好别提。)
(Лучше об этом не упоминать.)
(最好别提。)“听起来不错。那我们就说回生意吧。”
(Лучше это не упоминать.) «Звучит неплохо. Что ж, давай вернемся к делам».
(最好还是别提了。)“之后发生了什么?”
(Лучше об этом не упоминать.) «А что было потом?»
морфология:
упоминáться (гл несов непер воз инф)
упоминáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
упоминáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
упоминáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
упоминáлись (гл несов непер воз прош мн)
упоминáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
упоминáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
упоминáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
упоминáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
упоминáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
упоминáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
упоминáйся (гл несов непер воз пов ед)
упоминáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
упоминáясь (дееп несов непер воз наст)
упоминáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
упоминáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
упоминáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
упоминáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
упоминáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
упоминáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
упоминáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
упоминáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
упоминáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
упоминáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
упоминáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
упоминáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
упоминáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
упоминáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
упоминáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
упоминáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
упоминáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
упоминáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
упоминáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
упоминáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
упоминáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
упоминáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
упоминáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
упоминáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
упоминáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
упоминáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
упоминáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
упоминáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
упоминáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
упоминáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
упоминáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
упоминáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
упоминáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
упоминáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
упоминáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
упоминáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
упоминáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
упоминáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
упоминáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
упоминáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
упоминáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
упоминáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
упоминáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
упоминáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
упоминáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
упоминáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
упоминáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
упоминáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
упоминáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
упоминáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
упоминáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
упоминáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
упоминáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
упоминáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)