футлярщик
制造套子(匣子、罩子、壳子)的工匠
制造盒子(或匣子, 箱子, 罩子, 外罩, 外壳)的工人
-а[阳]制造套子(匣子、罩子、壳子)的工匠
制造套子(匣子、罩子、壳子)的工匠
-а[阳]制造套子(匣子、罩子、壳子)的工匠
制造套子(匣子、罩子、壳子)的工匠
制造
футляр 的工匠(见 футляр)
слова с:
водонепроницаемый футляр
теплозащитный футляр
футляр
футляр для очков
футлярный
футлярчик
человек в футляре
в русских словах:
в китайских словах:
皮壳机
машина для изготовления переплетной крышки; крышкоделательная машина; машина для изготовления футляров
指甲套
футлярчик для длинного ногтя
指甲套儿
футлярчик для длинного ногтя
примеры:
<你取回卷轴盒时,尘土飘落了下来,露出了十分美丽的装饰性刻纹,这显然是一位匠人精雕细琢的作品,它描绘了始祖龟朝圣的场景。
<Когда с футляра опадает пыль, вы видите старое, но очень старательно выполненное изображение сценки из жизни тортолланов-пилигримов.
<斯克瑞特递给你一个卷轴。>
<Скерит вручает вам футляр для свитков.>
上韇
верх (крышка) футляра для гадательных палочек
下韇
низ (нижняя часть) футляра для гадательных палочек
函弓
спрятать лук в футляр
半盒颜色各异的颜料,其中白色的那瓶看起来更大一些…
Футляр, наполовину заполненный красками разных цветов. Флакон с белой краской выглядит больше остальных.
启椟 *
раскрыть футляр (напр. письма)
啓椟 *
раскрыть футляр ([c][i]напр.[/c] письма[/i])
囿于狭隘庸俗的利益, 而又害怕新事物的人(源于契诃夫小说)
человек в футляре
垂鞬
приторочить к седлу футляр для оружия (колчан со стрелами)
外壳的话,我已经下好单了,你可以直接去拿,只要查到我的货送到哪儿了就好!
Защитных футляров у меня достаточно, я как раз недавно еще заказала – можешь смело взять себе один, только сперва надо будет отыскать, куда в итоге запропастился этот мой груз!
套中人, 囿于狭隘庸俗的利益, 而又害怕新事物的人(源于契诃夫小说)
Человек в футляре
弓靫
футляр для лука
弧韣
дуга к знамени и футляр к ней
我多订了一单外壳,放在了奥格瑞玛后门,你路过时可以顺路给我拿一个。
Еще меня тут дожидается груз защитных футляров у задних городских ворот – захвати оттуда один, когда будешь мимо проходить.
我要你去搜索一下我那艘老船的残骸,雾海飞跃者,并把它的航海图带回来给我。它应该被装在一个手提箱里,封存在银色容器中。
Я хочу, чтобы ты <обыскал/обыскала> место крушения нашего старого корабля, "Туманного кузнечика", и <принес/принесла> договор фрахтования. Он в серебряном футляре, в cундуке.
把瞄准具放入盒内
укладывать прицел в футляр
抑鬯弓忌
И вот свой лук в футляр кладёт он...
有趣……你找到的这个东西是一只防水的小皮筒,里面装着几张整齐折叠好、并经过防水涂蜡处理的羊皮纸。展开纸张之后,你发现纸上清晰地标明了一些航海线路,角上都印着某位“凯莉森德拉船长”的私人印章。
Интересно... У вас в руках водонепроницаемый кожаный футляр, внутри которого множество листов пергамента. Судя по обозначениям, это навигационные карты, подписанные капитаном Келисендрой.
用沥青和绳子封堵,包住盒子端部
заделка битумам и прядью концов футляра
装有遗忘英雄之锤的提箱
Футляр для молота забытых героев
谳箧
футляр (ящик) для хранения судебных решений
这盒子可以装下十二个卷轴,但现在里面只放着一个。全套卷轴对于始祖龟收藏者来说可能会是无价之宝。>
Футляр рассчитан на 12 свернутых свитков, однако в нем лежит только один. Полный набор свитков наверняка станет желанным приобретением для какого-нибудь тортолланского коллекционера.>
追随者复训卷轴筒
Футляр для сертификатов переобучения соратников
镜函
футляр для очков (зеркала)
韬弓
прятать лук в футляр
韬表
вкладывать в футляр (запечатывать) докладную записку трону