хворостяной
干树枝做(编)的
小树的
灌木的
〔形〕хворост①解的形容词.
干树枝做(编)的
小树的
灌木的
(形)хворост 解的
干树枝做(编)的, 小树的, 灌木的, (形)
хворост 解的
[形]хворост
解的
树枝做(编)的; 小村的, 灌木的
хворостяной шалаш 树枝编的窝棚
хворостяной лес 细木林, 灌木丛林
干树枝做成的, 梢料做的
树枝做的; 灌木的
灌木的; 树枝做的
слова с:
в китайских словах:
梢排
хворостяной тюфяк
树枝编格
хворостяной плетень
沉梢淤砂建筑物
хворостяной заилитель; хворостный заилитель
梢褥梢排
хворостяной тюфяк
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: хворост (1*), связанный с ним.
2) Сделанный или состоящий из хвороста (1*).
примеры:
一把柴火
вязанка хвороста
一抱柴
охапка хвороста
一担薪
вязанка хвороста
一捆柴
вязанка хвороста [дров]
一日打柴,一日烧
день собирать хворост, за день и сжечь ([c][i]обр. в. знач.:[/c] [/i]а) [i]кое-как перебиваться, едва сводить концы с концами; [/i]б) [i]жить сегодняшним днём[/i])
冬伐薪蒸
зимой рубить дрова и хворост
厚衣之以薪
плотно прикрыть его хворостом
古之死者, 厚衣之以薪
в древности тела умерших плотно укрывали хворостом (хоронили под толстым слоем хвороста)
在野狼、气候还有南方的威胁下,就连收集木柴拿来生火的简单工作,都可能让人瞬间丧命。
Здесь волки, погода и угроза с юга... Даже простой сбор хвороста может в момент стать смертельно опасным.
夏多积薪, 冬则炀之
летом собирать большой запас хвороста, а зимой обогреваться им
她收集木柴要返家的时候遇到一场强烈的暴风雪。
Она ушла собирать хворост и по дороге домой попала в жуткий буран.
席薪
сидеть на хворосте ([i]во время траура[/i])
挨着大树有柴烧
[c][i]посл.[/c] [/i]если находишься рядом с большими деревьями — у тебя всегда будет хворост [на топливо]
捆柴火
(одна) вязанка хвороста
掇薪
собирать хворост
掫掫一枚
держать в руке хворостину
搂了一筐柴火
собрать корзину хвороста
明足以察秋毫之末, 而不见舆薪
иметь довольно зоркости, чтобы разглядеть осеннюю паутинку, но не видеть воза с хворостом
柴于上帝
сжигать жертву на хворосте в честь обожествлённого предка
棷一枚
хворостина
樵彼桑薪
собирать там тутовый хворост
每位洁英铁匠都想抓个戴夫林放到炉子里,这样就不用再去找燃油了。
Любой кискен-кузнец был бы рад поймать дайфлина для своей печи, чтобы навсегда избавиться от необходимости собирать хворост.
用绳子把柴火拢住
связать верёвкой хворост в вязанку
聚柴, 积而焚之, 熏则烟上
собрать хворост, сложить его в кучу и поджечь; когда задымится — дым устремится вверх
荛者
сборщик хвороста (травы)
菹薪
сухая трава и хворост
蕉薪
хворост
薪䕸
хворост и солома
薪荚刍牧
сборщики хвороста и трав, косари и пастухи
采樵
собирать хворост
采薪
собирать хворост
锅用岩板,油用刚刚猎到的野猪的油,搬石头堆成灶,木头和茅草生旺火。
Мы можем готовить на плоском булыжнике, смазанном кабаньим жиром. Сейчас сделаем жаровню из камней. Хворост для растопки, ветки для костра...